"شعبة الإمدادات" - Traduction Arabe en Français

    • la Division des approvisionnements
        
    • la Division des fournitures
        
    • sa Division des approvisionnements
        
    • activités de la Division
        
    • Division des approvisionnements à
        
    la Division des approvisionnements n'achète des vaccins qu'auprès de fabricants homologués par l'OMS. UN ولا تشتري شعبة الإمدادات اللقاحات إلا من جهات صانعة موثقة بشهادة من منظمة الصحة العالمية.
    À la Division des approvisionnements, les rapports sur les stocks de matériels approchant de la fin de leur vie utile n'étaient pas présentés au Comité de contrôle du matériel sur une base mensuelle comme le prévoient les procédures de la Division. UN إدارة المخزون في شعبة الإمدادات، لم تقدم تقارير عن إمدادات البرامج التي كانت على وشك أن تنتهي صلاحيتها إلى مجلس حصر الممتلكات على أساس شهري على نحو ما هو مطلوب في إجراءات شعبة الإمدادات.
    la Division des approvisionnements a expliqué que des efforts avaient été faits pour augmenter le taux de soumission des rapports. UN 166 - وأوضحت شعبة الإمدادات أن جهوداً قد بذلت لرفع معدل تقديم التقارير عن وصول اللقاحات.
    Pour perfectionner les compétences en matière d'achat, on a organisé des activités de formation à la Division des approvisionnements et dans les bureaux extérieurs. UN وتم النهوض بمهارات شراء الإمدادات من خلال أنشطة تدريبية تمت في شعبة الإمدادات وفي المكاتب الميدانية.
    C'est le Directeur de la Division des fournitures qui est chargé de faire appliquer cette recommandation. UN 192- ويتولى مدير شعبة الإمدادات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    la Division des approvisionnements et le Bureau des programmes d'urgence collaborent pour régler ces problèmes. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع مكتب عمليات الطوارئ للتصدي لهذه المسائل.
    la Division des approvisionnements collabore avec la Division des programmes à l'élaboration de normes applicables dans l'ensemble des activités de l'UNICEF. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع شعبة البرامج لوضع معايير ستطبق عبر اليونيسيف.
    Dans tous les cas, le personnel de la Division des approvisionnements collabore avec les bureaux de pays pour déterminer les normes et spécifications de produits appropriées. UN وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات.
    Depuis 2000, les représentants de l'UNICEF sont autorisés à acheter localement la plupart des produits jusqu'à concurrence d'un montant de 50 000 dollars sans approbation préalable de la Division des approvisionnements. UN ومنذ 2000، أُذن لممثلي اليونيسيف بشراء معظم السلع محليا في حدود 000 50 دولار بدون موافقة مسبقة من شعبة الإمدادات.
    la Division des approvisionnements collabore avec la Division de la communication et les comités nationaux pour soutenir les campagnes et les activités de mobilisation de fonds de l'UNICEF. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع شعبة الاتصال ومع اللجان الوطنية دعما للأنشطة التي تقوم بها المنظمة لأغراض الدعوة وجمع التبرعات.
    la Division des approvisionnements collabore actuellement avec un certain nombre de fabricants de pays en développement, y compris en Afrique. UN وتعمل شعبة الإمدادات حاليا مع عدد من المؤسسات الصانعة في البلدان النامية، بما في ذلك في أفريقيا.
    Les rapports ont été présentés par le Directeur de la Division des approvisionnements et le Chef de la Section de la santé. UN وعرض التقريرين مدير شعبة الإمدادات ورئيس قسم الصحة.
    Les rapports ont été présentés par le Directeur de la Division des approvisionnements et le Chef de la Section de la santé. UN وعرض التقريرين مدير شعبة الإمدادات ورئيس قسم الصحة.
    la Division des approvisionnements a perfectionné la mise au point de quelques grands indicateurs d'exécution pour suivre son travail et un PC d'intervention d'urgence à été mis en service à Doubaï. UN ووضعت شعبة الإمدادات كذلك مؤشرات أداء رئيسية لرصد أدائها وافتُتح في دبي مركز جديد لحالات الطوارئ.
    Les Directeurs de la Division des approvisionnements et de la Division des ressources humaines sont chargés de vérifier, avant d'approuver les offres, que ces conditions sont remplies. UN ومديرا شعبة الإمدادات وشعبة الموارد البشرية هما المسؤولان عن التحقق من هذه الشروط قبل الموافقة على العرض.
    la Division des approvisionnements a signalé qu'elle n'avait pas invoqué cette clause depuis 2003. UN وأفادت شعبة الإمدادات أنها لم تستخدم هذا البند منذ عام 2003.
    S'agissant de ce dernier type, des directives distinctes sur l'utilisation de ces contrats seraient publiées par la Division des approvisionnements. UN وفيما يتعلق بالنوع الأخير، ستصدر شعبة الإمدادات مبادئ توجيهية مستقلة بشأن استخدام تلك العقود.
    Le montant comptabilisé des contributions en nature est fixé sur la base d'évaluations effectuées par la Division des approvisionnements du Fonds. UN ويستند تحديد مقدار المساهمات العينية المعترف بها إلى التقييمات التي تجريها شعبة الإمدادات التابعة لليونيسيف.
    Les résultats des contrôles en laboratoire sont récapitulés dans un rapport annuel établi par la Division des approvisionnements sur le suivi des fournisseurs. UN ويرد موجز نتائج الاختبار في تقرير سنوي تعده شعبة الإمدادات بشأن رصد الموردين.
    Écarts entre les soldes des comptes d'inventaire de la Division des approvisionnements UN التناقضات في أرصدة مخزونات شعبة الإمدادات
    Les indicateurs clefs ont été mis au point selon le calendrier prévu et portés à la connaissance de tout le personnel de la Division des fournitures. UN 262- استُكملت مؤشرات الأداء الرئيسية كما خطط لها وعُرضت على جميع موظفي شعبة الإمدادات وأتيحت لهم.
    Par le biais de sa Division des approvisionnements, il a mis en place un système mondial de contrôle des stocks de vaccins et aidé plus de 80 pays à renforcer leurs capacités de prévision des besoins en vaccins et à se procurer des vaccins de qualité à bon marché. UN وبدأت اليونيسيف، من خلال شعبة الإمدادات التابعة لها، نظاما لرصد المخزون من اللقاحات في العالم، وقدمت الدعم لما يزيد على 80 بلدا في مجال بناء القدرات فيما يتعلق بالتنبؤ بالاحتياجات من اللقاحات وشراء لقاحات ميسورة التكلفة وعالية الجودة.
    On les a fait figurer dans le budget d'appui biennal afin de présenter la totalité des activités de la Division des approvisionnements. UN وهي متضمنة في ميزانية الدعم لفترة السنتين من أجل الكشف الكامل عن اﻷنشطة التي تضطلع بها شعبة اﻹمدادات.
    Le processus de planification préalable en situation d'urgence, décrit ci-dessus, doit permettre aux bureaux extérieurs d'alerter rapidement la Division des approvisionnements à Copenhague quant aux besoins prévisibles en matériel pour ses activités d'urgence. UN وسوف تتيح عملية تخطيط التأهب للطوارئ المبينة أعلاه للمكتب الميداني أن يبعث بإنذار مبكر إلى شعبة اﻹمدادات يبلغها فيه بالاحتياجات المحتملة من المواد اللازمة ﻷنشطة الطوارئ التي يضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus