"شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية" - Traduction Arabe en Français

    • la Division francophone
        
    Il a remercié la Division francophone d'avoir apporté son aide en offrant des bourses aux stagiaires. UN وشكر شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية على عرضها تقديم المساعدة عن طريق توفير الزمالات للمتدربين.
    À cette occasion, il a proposé dans son groupe la présence de la Division francophone, qui a accepté d'entrer officiellement. UN وبهذه المناسبة، اقترح في مجموعته مشاركة شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية التي وافقت رسميا على الانضمام إلى المجموعة.
    Cette base de données existait en anglais, une version française devant être élaborée en collaboration avec la Division francophone. UN وتتوافر قاعدة البيانات هذه باللغة الإنكليزية ومن المقرر التعاون مع شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية لإعداد نسخة باللغة الفرنسية.
    Le représentant de la Division francophone a présenté deux études figurant dans le document de travail no 59. UN 100 - وعرض ممثل شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية دراستين في ورقة العمل رقم 59.
    À la même séance, le Groupe d'experts a entendu des exposés du Coordonnateur du Groupe de travail sur la publicité et le financement et d'un expert de la Division francophone. UN 39 - وفي الجلسة نفسها، استمع فريق الخبراء إلى عروض قدمها منظم اجتماعات الفريق العامل وخبير من شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Un expert de la Division francophone a présenté le document de travail no 60, qui portait sur le rétablissement du sentiment d'identification aux lieux et sur l'acte de nommer. UN 112 - وقدم خبير من شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية ورقة العمل رقم 60 المتصلة بالعودة إلى مراعاة روح المكان عند اختيار الأسماء.
    Le document de travail no 56, qui présentait le concept d'évaluation de la valeur culturelle des noms géographiques, a été présenté par un expert de la Division francophone. UN 59 - وقدم خبير من شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية ورقة العمل رقم 56 التي توضح مفهوم تقييم القيمة الثقافية للأسماء الجغرافية.
    Le document de travail no 81 de la Division francophone résumait les travaux réalisés en 2005 pour harmoniser les formes de noms de pays utilisées par les différents organismes publics en France. UN 90 - وأبرزت ورقة العمل رقم 81 المقدمة من شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية العمل المنجز خلال سنة 2005 من أجل مواءمة أسماء البلدان التي تستعملها مختلف المنظمات الحكومية في فرنسا.
    Le document de travail no 34 présenté par la Division francophone rendait compte des travaux menés au Québec pour enregistrer, sauvegarder et diffuser les noms autochtones. UN 113- وقدمت ورقة العمل رقم 34، المقدمة من شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية تقريرا عن العمل الذي اضطُلع به في كيبيك، في مجال تسجيل مسميات الشعوب الأصلية والحفاظ عليها ونشرها.
    Le site serait parrainé par la Commission de toponymie du Québec (Canada) et serait accessible à partir du site de la Division francophone ( < http://www.divisionfrancophone.org/Formation/index.htm > ). UN وسيشرف على الموقع لجنة دراسة أسماء المواقع الجغرافية وأصولها بكيبيك (كندا)، ويمكن الوصول إليه من موقع شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية (http://www.divisionfrancophone.org/Formation/index.htm).
    Un expert de la Division francophone a présenté le document de travail no 38, en résumant les travaux sur < < La base de données des exonymes de la langue française > > . UN 105- وعرض خبير من شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية ورقة العمل رقم 38، التي تلخص العمل بشأن " قاعدة بيانات الأسماء الأجنبية في اللغة الفرنسية " .
    la Division francophone a présenté le document de travail CRP.3, qui notait la nécessité d'utiliser des formes romanisées dans de nombreux médias et décrivait un système français officiel de romanisation récemment approuvé pour la transcription de l'arabe en français, qui rendait bien la phonétique arabe et les nuances de l'orthographe française. UN 77 - وقدمت شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية ورقة العمل CRP.3 وأشارت إلى وجوب إيراد صيغ بالحروف اللاتينية في كثير من وسائط الإعلام وأوردت وصفا للنظام الرسمي الفرنسي المعتمد حديثا للتحويل من العربية إلى اللاتينية الخاص باللغة الفرنسية والذي يعكس كلا من الخصائص الصوتية الأصلية ودقائق الهجاء الفرنسي.
    la Division francophone a présenté le document de travail CRP.2, où elle notait que tous les noms géographiques constituaient des éléments du patrimoine culturel indépendants de la langue et proposait d'en tenir compte, qu'un nom soit un endonyme ou un exonyme. UN 91 - وعرضت شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية ورقة العمل CRP.2 وأشارت إلى أن الأسماء الجغرافية تشكل كلها جزءا من التراث الثقافي، أيا كانت اللغة، واقترحت الاعتراف بذلك الأمر، سواء كان الاسم محليا أو أجنبيا.
    Le document de travail no 62 de la Division francophone décrivait les nombreuses organisations qui s'occupaient en France des noms de pays et les deux dernières publications de la Commission nationale de toponymie qui portaient sur les noms de pays et de capitales et les < < entités secondaires > > . UN 104 - وعرضت ورقة العمل رقم 62 المقدمة من شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية بشكل عام مختلف المنظمات في فرنسا المشتغلة بتجهيز أسماء البلدان، والمنشورين اللذين صدرا مؤخرا عن المجلس الوطني لدراسة الأسماء الجغرافية واللذين يعالجان أسماء البلدان والعواصم في العالم و " الكيانات الثانوية " .
    Répondant à l'appel lancé par le Vice-Président Brahim Atoui lors de la vingt-troisième session du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques, au sujet d'autres questions toponymiques, et répondant à l'invitation du coordonnateur du groupe < < Formation > > , la Division francophone s'est impliquée dans le séminaire international de Tunis en avril dernier. UN شاركت شعبة البلدان الناطقة بالفرنسية في الحلقة الدراسية الدولية التي عقدت في تونس في نيسان/أبريل الماضي، وذلك تلبية للدعوة التي وجهها نائب الرئيس ابراهيم عطوي خلال الدورة الثالثة والعشرين لفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل أخرى ذات صلة بالأسماء الجغرافية، وتلبية لدعوة منسق فريق ' ' التدريب``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus