la Division des mines et de l'inspection a une double fonction : examiner les demandes et accorder les permis d'exploitation, mais aussi assurer le contrôle et la surveillance des opérations. | UN | وتضطلع شعبة المناجم والتفتيش بمهمتين: استعراض الطلبات والموافقة عليها، والقيام بمراقبة العمليات والتفتيش عليها. |
Il est maintenant pleinement opérationnel, d'où une nette amélioration dans l'administration et la supervision de la Division des mines du Ministère des ressources minérales à Kono. | UN | وهو يعمل الآن بشكل كامل. وهذا ما حسَّن إلى حد كبير إدارة شعبة المناجم في وزارة الموارد المعدنية في كونو والإشراف عليها. |
Situation des entreprises renseignées par la Division des mines du Katanga sans numéros de registre du commerce et sans statuts 1. SOCIÉTÉ AGRICOLE ET DES SERVICES < < SACS SPRL > > | UN | حالة الشركات التي أبلغت شعبة المناجم في كاتانغا بأنها لا تحمل أرقام سجلات تجارية وليست لها أي مركز قانوني |
la Division des mines était dotée de la personnalité morale, disposait de sa propre direction, avait la capacité d'ester en justice en son nom et publiait des états financiers annuels distincts. | UN | وكانت شعبة المناجم تتصرف ككيان قانوني مستقل، وتدير شؤونها على نحو منفصل، وتتقاضى باسمها الخاص، فضلا عن إعدادها كشوفا مالية سنوية منفصلة. |
Aux termes des statuts de Ma'aden, la totalité des droits et biens de Petromin dans la Division des mines a été transférée à Ma'aden en contrepartie d'actions ordinaires du capital de Ma'aden. | UN | وبموجب النظام الأساسي لشركة معادن، انتقلت كل حقوق بترومين وأصولها في شعبة المناجم إلى شركة معادن مقابل أسهم عادية في رأس مال شركة معادن. |
VI. Situation des entreprises renseignées par la Division des mines du Katanga sans numéros de registre du commerce et sans statuts ANR Agence nationale du renseignement BCC Banque centrale du Congo | UN | السادس - حالة الشركات التي أبلغت شعبة المناجم في كاتانغا بأنها لا تحمل أرقام سجلات تجارية وليست لها أي مركز قانوني |
Le Chef de la Division des mines du Sud-Kivu a informé le Groupe que l’un de ses agents, qui vendait des étiquettes iTSCi pour 3 000 francs congolais pièce avait été suspendu. | UN | وأخبر رئيس شعبة المناجم بالشركة في كيفو الجنوبية الفريق بأن أحد وكلائه كان يبيع الوسوم الموجودة بحوزته مقابل 000 3 فرنك كونغولي لكل وسم، وقد أوقف عن العمل لهذا السبب. |
Il a notamment apprécié l'action de la Division des mines, la branche provinciale du Ministère des mines, qui s'emploie à immatriculer les négociants locaux à la source, à suivre leurs itinéraires d'exportation et à tenir des dossiers des acheteurs finals de certains minerais. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشجع الفريق بعض أعمال شعبة المناجم التي تعد الفرع الإقليمي لوزارة المناجم، والتي تحاول تسجيل التجار المحليين في المنبع، وتعقب ما يسلكونه من طرق للتصدير، وتعهد سجلات للمشترين النهائيين لبعض شحنات المعادن. |
Étant donné que la forte hausse du cours de l'or sur les marchés mondiaux de 2006 à 2007 devrait en réalité encourager les exportation, les responsables de la succursale de Sud-Kivu de la Division des mines et le CEEC (Centre d'évaluation, d'expertise et de certification) pensent que ces écarts cachent une importante contrebande. | UN | ولأن الارتفاع الكبير في الأسعار في السوق العالمية للذهب خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2007 سيستتبع بالفعل ارتفاع أرقام الصادرات، فإن مسؤولين من فرع شعبة المناجم بكيفو الجنوبية ومركز التقييم والخبرة والتوثيق يعتقدان أن هذه الفروق تشير إلى حدوث عمليات تهريب هامة. |
À l'époque du dépôt de sa réclamation, Petromin exploitait un service commercial distinct, comparable à une division, dénommé Mahd ad'Dahab Mine ( < < la Division des mines > > ). | UN | وكانت بترومين، عند تقديم المطالبة، تشغل وحدة أعمال منفصلة في شكل شعبة، سميت منجم مهد الذهب ( " شعبة المناجم " ). |
Les statistiques établies par la Division des mines du Nord-Kivu montrent effectivement que la CMM achète des produits minéraux à la mine Bibatama D3, située près de Rubaya et qualifiée de « verte ». | UN | والواقع أن إحصائيات شعبة المناجم في كيفو الشمالية تُظهر أن مؤسسة CMM تشتري من منجم Bibatama D3، وهو منجم مجاور لمركز روبايا مصنف كأحد المناجم ’’الخضراء‘‘. |
Petromin a continué d'administrer la Division des mines jusqu'en 1997, date à laquelle tous les droits et biens de celleci ont été transférés à une société nouvellement créée, < < Saudi Arabian Mining Company > > , exerçant ses activités sous le nom commercial de Ma'aden ( < < Ma'aden > > ). | UN | وواصلت بترومين تسيير شعبة المناجم حتى سنة 1997، تاريخ انتقال كل حقوق وأصول شعبة المناجم إلى شركة حديثة التأسيس، هي " شركة التعدين العربية السعودية " ، التي تتعامل تحت اسم " معادن " . |
152. Selon des statistiques officielles établies par la Division des mines du Nord-Kivu, plusieurs sociétés, dont la compagnie chinoise China National Nonferrous Metals (voir annexe 50), continuent d’importer des minerais de l’est de la République démocratique du Congo (voir S/2011/738, par. 430). | UN | 152 - غير أن هناك عدة شركات، منها شركة الصين الوطنية للمعادن غير الحديدية، لا تزال تستورد الخامات المعدنية من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك وفقا لإحصائيات رسمية صادرة عن شعبة المناجم في كيفو الشمالية بجمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق 50). |
532. Le Groupe d’experts s’est procuré une lettre non datée adressée au Gouverneur du Sud-Kivu par le chef de la Division des mines de la province pour lui recommander de suspendre l’orpaillage à Mukungwe en raison de l’insécurité qui y règne et des glissements de terrain qui s’y produisent (voir annexe 135). | UN | 532 - وحصل الفريق على رسالة غير مؤرخة موجهة من رئيس شعبة المناجم بالمقاطعة إلى حاكم كيفو الجنوبية يشير عليه فيها بفرض حظر على التعدين الحِرَفي في موكونغوي بسبب اضطراب حبل الأمن والانهيالات الأرضية فيها (انظر المرفق 135). |