Le texte complet des débats paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وسينشر النص الكامل لمحاضر الجلسات في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le rapport qui contient un résumé des communications présentées paraîtra ultérieurement comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | أما التقرير الذي يتضمن موجزات للورقات المقدمة فسينشر في حينه بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Ce programme très utile, organisé par la Division des droits des Palestiniens, a reçu de nombreux éloges du Ministère palestinien des affaires étrangères. | UN | وقد أثنت وزارة الخارجية في السلطة الفلسطينية مرارا على ذلك البرنامج المفيد للغاية، الذي تنظمه شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le texte intégral des actes de ce séminaire sera publié en temps voulu en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وسوف ينشر النص الكامل لﻷعمال في حينه بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le rapport sur les travaux du Colloque, comprenant un résumé des débats, sera publié en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens de l'ONU. | UN | وسوف يصدر تقرير الندوة متضمنا موجزات لوقائع الاجتماعات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le rapport, qui contient un résumé des débats, sera publié en tant que publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وسيصدر التقرير ذو الصلة، بما فيه ملخصات للمناقشات بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le rapport du Colloque paraîtra comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وسيصدر تقرير الندوة بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Le rapport de la réunion paraîtra comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وسيصدر تقرير الاجتماع بوصفه من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
. Il est également paru comme publication de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وصدر هذا التقرير أيضا في شكل منشور من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Je tiens également à rendre hommage aux travaux du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et à ceux de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وأود أن أشيد بعمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وبعمل شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Diverses modalités de coopération des ONG avec le Comité et la Division des droits des Palestiniens ont été examinées. | UN | ونوقش كذلك عدد من النهج المتعلقة بتعاون المنظمات غير الحكومية مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Note : Le rapport intégral sera publié ultérieurement par la Division des droits des Palestiniens. TABLE DES MATIERES | UN | ملحوظة: ستنشر شعبة حقوق الفلسطينيين تقريرا شاملا عن الحلقة الدراسية، في حينه. |
Je tiens à rappeler que les textes des messages seront publiés dans un bulletin spécial de la Division des droits des Palestiniens. | UN | وأود أن أذكر بأن نصوص هذه الرسائل سوف تنشر في نشرة خاصة تصدر عن شعبة حقوق الفلسطينيين. |
la Division des droits des Palestiniens a pris plusieurs mesures pour obtenir l'avis de ses clients sur son travail. | UN | 79 - اتخذت شعبة حقوق الفلسطينيين عددا من المبادرات للحصول على المزيد من تعليقات العملاء على عملها. |
Le Comité insiste également sur la contribution utile et constructive de la Division des droits des Palestiniens à l'appui de son mandat. | UN | تشدد اللجنة أيضا على المساهمة البنّاءة والمفيدة التي تقدمها لها شعبة حقوق الفلسطينيين في تنفيذ ولايتها. |
Contribution et participation aux réunions de la Division des droits des Palestiniens consacrées au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien | UN | المساهمة والمشاركة في اجتماعات شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة المتعلقة باللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
la Division des droits des Palestiniens continue ses concertations avec la Section de cartographie. | UN | تواصل شعبة حقوق الفلسطينيين مناقشاتها مع وحدة رسم الخرائط. |
Les deux premiers projets de résolution concernent le travail du Comité et le travail de la Division des droits des Palestiniens, du Secrétariat. | UN | 19 - وذكر أن مشروعي القرارين الأول والثاني يتناولان أعمال اللجنة وأعمال شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة. |
À ce propos, la délégation afghane sait gré à la Division des droits des Palestiniens de l'appui qu'elle a fourni au Comité. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفده يعرب عن امتنانه للدعم الذي قدمته شعبة حقوق الفلسطينيين إلى اللجنة. |
L'Assemblée a par la suite demandé que le Service spécial soit dorénavant désigné sous le nom de Division des droits des Palestiniens et doté d'un mandat élargi. | UN | وطلبت الجمعية العامة في وقت لاحق أن تحول الوحدة الخاصة إلى شعبة حقوق الفلسطينيين مع توسيع ولاية أعمالها. |
Conformément aux dispositions des résolutions 34/65 D du 12 décembre 1979 et 36/120 B du 10 décembre 1981 de l'Assemblée, le Secrétaire général a, en 1982, donné au Service spécial des droits palestiniens une nouvelle désignation, celle de Division des droits palestiniens. | UN | وعملا بقراري الجمعية ٣٤/٦٥ دال المــؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، و ٣٦/١٢٠ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، أعاد اﻷمين العام في سنة ١٩٨٢ تسمية الوحدة الخاصة فأصبح اسمها " شعبة حقوق الفلسطينيين " . |
Le Département continuera également à fournir une assistance à l'Autorité palestinienne dont il assurera la formation du personnel dans le cadre d'un programme annuel établi et administré par la Division des droits palestiniens. | UN | وستواصل الإدارة أيضا تقديم المساعدة إلى السلطة الفلسطينية من خلال برنامج تدريب سنوي لموظفي السلطة قامت بإعداده وتنفيذه شعبة حقوق الفلسطينيين. |