Coordination des apports d'autres divisions du siège pour améliorer la qualité de la programmation | UN | تنسيق المدخلات الواردة من شعب أخرى في المقر من أجل تحسين نوعية البرمجة |
De plus, le personnel chargé des questions financières a été regroupé par le biais d'une réaffectation de fonctionnaires venant d'autres divisions du Département. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز قدرات موظفي الإدارة في المسائل المالية، من خلال ندبهم إلى المكتب من شعب أخرى في الإدارة. |
d'autres divisions du PNUE s'occupent des questions liées à aux édifices et aux bâtiments durables. | UN | تعمل شعب أخرى في برنامج البيئة بشأن مسائل استدامة المباني والتشييد. |
Les prévisions de dépenses afférentes au personnel d'appui ont été réduites grâce à l'utilisation de nouvelles méthodes de travail plus efficaces au sein de la Section, ce qui permettra de transférer trois postes d'agent des services généraux à d'autres divisions. | UN | وقد حدث انخفاض في الاحتياجات اللازمة لدعم الموظفين، بسبب نجاح تنفيذ طرق العمل الجديدة في القسم، ونتيجة لذلك سيتم نقل ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة إلى شعب أخرى. |
Confier la responsabilité des produits d'un programme de travail à une division ne signifie pas qu'elle soit tenue de fournir les produits par elle-même. Elle peut collaborer avec une ou plusieurs autres divisions, y compris les bureaux régionaux, les centres de collaboration ou des partenaires externes pour fournir effectivement les produits considérés. | UN | ) لا يعني إسناد المسؤولية عن تنفيذ نواتج برنامج عمل لشعبة أنه سيتعين عليها تنفيذ هذه النواتج بمفردها فقد تعمل مع شعبة أو شعب أخرى بما في ذلك مكتب إقليمي ومركز متعاون وشركاء خارجيين في التنفيذ الفعلي لهذه النواتج. |
La CEE suit en permanence son programme de publications statistiques, dont beaucoup sont produites par d'autres divisions, mais qui compte actuellement une trentaine d'ouvrages traitant de statistique. | UN | وتستعرض اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا باستمرار تقريبا برنامج للمنشورات الاحصائية، وتتولى شعب أخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا انتاج الكثير منها، ولكن لديها حاليا نحو ٠٣ عنوانا تتضمن الاحصائيات. |
La phase II du projet portera sur toutes les affaires civiles et pénales soumises à d'autres divisions de la Cour suprême et à des juridictions inférieures de l'appareil judiciaire. | UN | وتتناول المرحلة الثانية من المشروع جميع القضايا المدنية والجنائية المعروضة على شعب أخرى في المحكمة العليا وعلى الهيئات القضائية الأدنى درجة في الجهاز القضائي. |
40. La Division de la communication et de l'information du public assurera la coordination et la mise en œuvre de la stratégie en étroite collaboration avec d'autres divisions et bureaux régionaux. | UN | 40 - سوف تتولى شعبة الاتصالات والإعلام العام تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيقة مع شعب أخرى ومكاتب إقليمية. |
Il créera aussi des partenariats multisectoriels avec d'autres divisions de la CESAP afin de promouvoir la prospérité économique, le progrès social et la viabilité de l'environnement d'une manière intégrée. | UN | وسيبني أيضاً شراكات متعددة القطاعات مع شعب أخرى في اللجنة بغية تعزيز الازدهار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والاستدامة البيئية على نحو متكامل. |
Il créera aussi des partenariats multisectoriels avec d'autres divisions de la CESAP afin de promouvoir la prospérité économique, le progrès social et la viabilité de l'environnement d'une manière intégrée. | UN | وسيبني أيضاً شراكات متعددة القطاعات مع شعب أخرى في اللجنة بغية تعزيز الازدهار الاقتصادي والتقدم الاجتماعي والاستدامة البيئية على نحو متكامل. |
20. Le mandat d'ONUSOM II dans le domaine humanitaire découle des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et est exécuté par la Division de l'aide humanitaire d'ONUSOM II, en collaboration avec d'autres divisions de l'Opération, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | ٢٠ - إن ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية مستمدة من قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وتقوم بتنفيذها الشعبة اﻹنسانية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بالتعاون مع شعب أخرى تابعة للعملية ومع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
La Division sera la principale entité opérationnelle pour l'élaboration de nouveaux programmes offrant un grand potentiel de croissance à l'échelon multirégional, qui accorderait une attention particulière aux phases initiales consistant à établir des normes appropriées et à faciliter le transfert d'une partie ou de la totalité de ces programmes à d'autres divisions, le cas échéant. | UN | وستضطلع تلك الشعبة بالعمليات الرئيسية لاستحداث برامج جديدة لها إمكانات نمو كبيرة في مناطق متعددة، مع إيلاء عناية خاصة للمراحل اﻷولى لوضع معايير مناسبة ولتيسير نقل جزء من هذه البرامج أو نقلها كلها إلى شعب أخرى عند الاقتضاء. |
Pour sa part, l'ONUSAL a indiqué sans équivoque que les officiers de ces deux organes ne pourraient à aucun moment occuper des postes de commandement dans d'autres divisions ou dans les délégations départementales de la police nationale civile sans suivre les cours ordinaires organisés par l'Académie pour les officiers. | UN | وقد أوضحت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، من جانبها، أن ضباط هاتين الوحدتين لا يمكنهم في أي وقت أن يتولوا مناصب قيادية في شعب أخرى أو ضمن فروع الشرطة المدنية الوطنية في المقاطعات بدون أن يحضروا الدورات العادية المخصصة للضباط باﻷكاديمية. |
Le personnel de la Division de l'administration et de la logistique des missions et d'autres divisions du Secrétariat de l'ONU n'ont pas encore bien intégré/mis en pratique le système actuel de l'Organisation en matière d'achats ( " Reality " ). | UN | إن الموظفين المختصين في شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وفي شعب أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، لم يدمجوا/يضعوا قيد التشغيل بعد، على نحو فعال، نظام مشتريات " reality " الحالي التابع للمنظمة. |
8. Le reproche que l'équipe pourrait faire à ces activités de recherche est que les études sectorielles effectuées sont parfois trop semblables à celles qui sont faites par d'autres divisions. | UN | ٨ - إن الصعوبة التي وجدها الفريق في اﻷنشطة البحثية لشعبة شؤون الشركات عبر الوطنية والاستثمار تكمن في أن الدراسات القطاعية يمكن أن تكون قريبة جدا من ولايات شعب أخرى. |
Depuis lors, le Groupe de recherche sur la technologie spatiale et le Centre de recherche de Kakuda ont joué un rôle dominant dans le développement de la technologie spatiale au NAL, bien qu'une coopération étroite avec d'autres divisions soit parfois nécessaire. | UN | ومنذ ذلك الوقت ، يؤدي فريق البحوث المعني بتكنولوجيا الفضاء ومركز كاكودا لﻷبحاث دورا أساسيا في تطوير تكنولوجيا الفضاء بالمختبر ، بالرغم من أن التعاون الوثيق مع شعب أخرى كان لازما أحيانا . |
Il comprendra des projets intersectoriels et des activités interdisciplinaires qui seront appliqués conjointement avec d'autres divisions dans les domaines de la gestion de la mondialisation, de la lutte contre la pauvreté et du traitement des nouveaux problèmes sociaux. | UN | وسيشمل مشاريع قطاعية مترابطة ترابطا وثيقاً وأنشطة مشتركة بين التخصصات تُنفذ بالاشتراك مع شعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة. |
Le sous-programme comprendra des projets sectoriels et des activités interdisciplinaires étroitement intégrés qui seront mis en œuvre en collaboration avec d'autres divisions au titre des domaines thématiques de la CESAP relatifs à la gestion de la mondialisation, à la réduction de la pauvreté et aux problèmes sociaux émergents. | UN | وستضم تلك المسؤولية مشاريع قطاعية متكاملة تكاملاً وثيقاً ومشتركة بين التخصصات تُنفذ بالاشتراك مع شعب أخرى في إطار المجالات المواضيعية للجنة المتعلقة بإدارة العولمة، والحد من الفقر، ومعالجة القضايا الاجتماعية المستجدة. |
Confier la responsabilité des produits d'un programme de travail à une division ne signifie pas qu'elle soit tenue de fournir les produits par elle-même. Elle peut collaborer avec une ou plusieurs autres divisions, y compris les bureaux régionaux, les centres de collaboration ou des partenaires externes pour fournir effectivement les produits considérés. | UN | ) لا يعني إسناد المسؤولية عن تنفيذ نواتج برنامج عمل لشعبة أنه سيتعين عليها تنفيذ هذه النواتج بمفردها فقد تعمل مع شعبة أو شعب أخرى بما في ذلك مكتب إقليمي ومركز متعاون وشركاء خارجيين في التنفيذ الفعلي لهذه النواتج. |