"شعب الإنويت" - Traduction Arabe en Français

    • inuit
        
    • Inuits
        
    39. M. Andei Jacobs a parlé d'un programme de mise sur Internet d'informations concernant les inuit. UN 39- وتحدث السيد أندي جيكوبز عن مشروع لتطوير المعلومات عن شعب الإنويت على شبكة الإنترنت.
    Les excuses présentées en 2010 par le Gouvernement, au nom de tous les Canadiens, aux familles inuit ayant souffert de leur transfert à Resolute Bay et à Grise Fiord dans l'Extrême-Arctique, dans les années 1950; UN اعتذار كندا، في عام 2010، باسم جميع الكنديين، عن المعاناة التي نجمت عن تهجير أسر شعب الإنويت في خمسينات القرن الماضي إلى مناطق في أعلى القطب الشمالي عند خليج ريزوليوت ومنطقة غريز فيورد؛
    Mme Sheila Watt Cloutier, Présidente de la Conférence circumpolaire inuit, a également été invitée à prendre la parole. UN كما دعيت السيدة شيلا بوات كلوتير، رئيسة مؤتمر شعب الإنويت القطبي Inuit Circumpolar Conference، لإلقاء كلمة.
    Contrairement à ce qu'organise l'Alaska Native Claims Settlement Act, les Inuits canadiens ont pu affirmer leurs droits exclusifs de récolte sur les terres qui leur avaient été rétrocédées et sur 15 000 kilomètres carrés de terres supplémentaires. UN وخلافا لقانون تسوية مطالبات أراضي السكان الأصليين، تمكن شعب الإنويت في كندا من تأكيد حقوق حصاد حصرية في جميع أرجاء الأراضي التي نقلت فضلا عن أراضٍ إضافية مساحتها 000 15 كيلومتر مربع.
    Une assemblée législative monocamérale est à la tête du territoire et remplit le rôle de gouvernement pour les Inuits et les non-Inuits. UN والإقليم الجديد هو حكومة عامة تقدم خدماتها للسكان من شعب الإنويت ومن الشعوب الأخرى في شكل جمعية تشريعية ذات مجلس وحيد.
    Elle a ensuite présenté au Président, au nom de la Conférence circumpolaire inuit, une sculpture inuit d'un danseur au tambour, qui représentait symboliquement l'appel à l'action du Grand Nord. UN وبعد ذلك قدمت إلى الرئيس، بالنيابة عن مؤتمر شعب الإنويت القطبي، نحتا من فن الإنويت لراقص على الطبلة، يمثل دعوة رمزية من أقصى الشمال للقيام بالأعمال اللازمة.
    Par ailleurs, l'Instance permanente a demandé à l'Union européenne de réexaminer son interdiction du commerce de produits dérivés du phoque - cette mesure ayant des effets sur les ressources du peuple inuit, qui vit dans la région de l'Arctique. UN كما دعا المنتدى الدائم الاتحاد الأوروبي إلى إعادة النظر في حظر استيراد منتجات الفقمة الذي يؤثر على أسباب معيشة شعب الإنويت في منطقة القطب الشمالي.
    Mécanismes de participation autochtone dans le cadre du Conseil de l'Arctique, de la Déclaration circumpolaire inuite sur les principes de mise en valeur des ressources de l'inuit Nunaat UN الآليات التشاركية للشعوب الأصلية في مجلس المناطق القطبية الشمالية، وإعلان شعب الإنويت في المنطقة حول القطبية بشأن مبادئ تنمية الموارد البشرية في أراضي الإنويت ونظام إدارة منطقة لابونيا
    Déclaration circumpolaire inuite sur les principes de mise en valeur des ressources de l'inuit Nunaat (terres inuites) UN بــــاء - إعلان شعب الإنويت في المنطقة حول القطبية بشأن مبادئ تنمية الموارد البشرية في أراضي الإنويت
    en valeur des ressources de l'inuit Nunaat (terres inuites) UN بـاء - إعلان شعب الإنويت في المنطقة حول القطبية بشأن مبادئ تنمية الموارد البشرية في أراضي الإنويت
    Les délégués à cette réunion ont décidé de tout mettre en œuvre pour organiser en urgence une réunion au sommet des dirigeants Inuits sur la mise en valeur des ressources, en vue de définir une position commune circumpolaire du peuple inuit relative aux processus d'évaluation dans les domaines environnemental, économique, social et culturel. UN وقرر المندوبون في ذلك الاجتماع، على نحو عاجل، التخطيط لعقد مؤتمر قمة لقادة شعب الإنويت وتيسيره بشأن تنمية الموارد بهدف صياغة موقف مشترك لشعب الإنويت في المنطقة حول القطبية إزاء عمليات التقييم البيئي، والاقتصادي، والاجتماعي، والثقافي.
    En février 2011, le Conseil a fait aboutir l'organisation de ce sommet dont a été issue, en mai 2011, la Déclaration circumpolaire inuite sur les principes de mise en valeur des ressources de l'inuit Nunaat. UN ونجح مجلس الإنويت في المنطقة حول القطبية في تنظيم مؤتمر القمة في شباط/فبراير 2011 وأصدر في 11 أيار/مايو 2011 إعلان شعب الإنويت في المنطقة حول القطبية بشأن مبادئ تنمية الموارد في أراضي الإنويت.
    Loin d'affaiblir l'unité nationale, cet arrangement a renforcé la structure fédérale du Canada et permis de satisfaire les revendications et les aspirations des inuit. UN ولم يؤد هذا الترتيب إلى إضعاف الوحدة الوطنية بل إنه قد عزز الهيكل الاتحادي لكندا وحقق مطالبات وتطلعات شعب الإنويت(22).
    24. En 2009, le Gouvernement canadien a signé l'Accord sur l'éducation des inuit, qui prévoyait que les gouvernements devaient élaborer une stratégie sur la voie à suivre pour améliorer les résultats scolaires des élèves inuit, ce qui a conduit à la création du Comité national sur l'éducation des inuit (CNEI). UN 24- وفي عام 2009، وقّعت حكومة كندا اتفاق تعليم شعب الإنويت، وهو اتفاق تلتزم الحكومة بموجبه بوضع استراتيجية لتحسين النتائج التعليمية لطلاب شعب الإنويت، مما أدى إلى إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بتعليم شعب الإنويت.
    Comme l'a montré une étude récente sur la sécurité alimentaire des peuples inuit d'Alaska, la protection juridique de la subsistance est une condition indispensable pour assurer la sécurité alimentaire des inuit sur le plan tant nutritionnel que culturel ou économique. UN وهذا ما توضحه دراسة عن الأمن الغذائي لشعب الإنويت في ألاسكا، حيث جاء فيها أن " توفير الحماية القانونية لأنشطة الكسب شرط لازم لأمن شعب الإنويت الغذائي لأسباب تتعلق بالتغذية والثقافة والاقتصاد " (13).
    La Convention de la baie James et du Nord québécois de 1975 octroyait 8 151 kilomètres carrés aux Inuits et 225 millions de dollars canadiens à la société Makivik, sous contrôle inuit (et à l'autorité régionale des Crees). UN 24 - وفر اتفاق جيمس باي وكويبيك الشمالية لعام 1975 أراضي مساحتها 151 8 كيلومترا مربعا لشعب الإنويت ومبلغ 225 مليون دولار كندي لشركة ماكيفيك نيابة عن شعب الإنويت (ولسلطة شعب الكري الإقليمية).
    Toutes les initiatives évoquées dans cette étude mettent en relief l'importance du travail mené par des organisations non gouvernementales comme le Conseil sâme et le Conseil circumpolaire inuit, et qui vise à sensibiliser la communauté internationale aux problèmes cruciaux auxquels sont confrontés les peuples autochtones de l'Arctique. UN 61 - وتسلط أي مبادرة تم تناولها في الدراسة الضوء على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية، من قبيل مجلس شعب السامي ومجلس شعب الإنويت في المنطقة حول القطبية، في التوعية على الصعيد الدولي بالمسائل الحاسمة الأهمية التي تواجه الشعوب الأصلية في المنطقة القطبية الشمالية.
    Cette déclaration fait référence à la Déclaration sur la souveraineté de l'Arctique, adoptée par les dirigeants Inuits en avril 2009. UN 47 - ويتضمن الإعلان إشارة إلى الإعلان بشأن سيادة شعب الإنويت الذي اعتمده قادة الإنويت في نيسان/أبريل 2009.
    Les excuses officielles présentées aux familles Inuits ayant souffert de leur transfert dans les années 1950, en étaient un exemple. UN وقالت إن الاعتذار الرسمي عن المعاناة الذي تسبب بها نقل أسر شعب الإنويت في الخمسينيات كان مثالاً على ذلك.
    Au Québec, la signature de la Convention de la Baie-James et du Nord québécois en 1975 a amené la création de la Commission scolaire Cris, pour les Cris, et de la Commission scolaire Kativik, pour les Inuits. UN في كيبك، مهَّد توقيع اتفاقية خليج جيمس وشمال كيبك، في سنة 1975، الطريق لإنشاء مجلس مدارس كري لأبناء شعب الكري، ومجلس مدارس كاتيفيك لأبناء شعب الإنويت.
    À ce jour, le meilleur de ces exemples est celui de l'Accord sur les revendications territoriales des Inuits du Labrador, qui illustre la légitimité du droit des peuples autochtones à l'autodétermination dans toutes ses dimensions connexes et indissociables. UN وحتى هذا التاريخ، يتجسد أفضل مثال لذلك في أحكام اتفاق مطالبات أراضي شعب الإنويت في لابرادور. ويوضح اتفاق لابرادور الطابع الحقيقي لحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بكل أبعاده المترابطة وغير القابلة للتجزئة والمتشابكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus