"شعب طاجيكستان" - Traduction Arabe en Français

    • le peuple tadjik
        
    • au peuple tadjik
        
    • du peuple tadjik
        
    • les Tadjiks
        
    • peuple du Tadjikistan
        
    • la population tadjike
        
    • population du Tadjikistan
        
    le peuple tadjik condamne énergiquement les actes des extrémistes et des terroristes et il s'élève contre tous ceux qui s'efforcent de lui imposer la tyrannie. UN ويدين شعب طاجيكستان بشدة أعمال المتطرفين واﻹرهابيين، ويعارض الذين يحاولون فرض حكم الطغيان عليه.
    À l'instar d'autres peuples qui se sont élevés contre la menace fasciste, le peuple tadjik a contribué à cette victoire historique. UN وإلى جانب الشعوب الأخرى التي ثارت ضد التهديد الفاشي، ساهم شعب طاجيكستان في كفالة ذلك النصر التاريخي.
    Il y a deux semaines, le peuple tadjik a célébré solennellement une date importante de son histoire moderne - le vingtième anniversaire de l'indépendance de la République du Tadjikistan. UN قبل أسبوعين، احتفل شعب طاجيكستان بحدث رسمي في تاريخه الحديث، أي الذكرى السنوية العشرين لاستقلال جمهورية طاجيكستان.
    Grâce à un appui international actif, le processus de négociation a permis au peuple tadjik de prendre des décisions historiques jetant ainsi les bases de progrès constructifs dans la voie de la paix et de la réconciliation nationale. UN فقد أدت عملية التفاوض، بتعاون دولي نشط، إلى قرارات تاريخية، يقوم شعب طاجيكستان باتخاذها، تمهد الطريق أمام إحراز تقدم وتحقيق مصالحة وطنية.
    Nos échanges de vues ont été sincères et francs, car l'avenir et la sauvegarde des intérêts de l'ensemble du peuple tadjik et des pays de la région dépendent étroitement de la solution qui sera apportée à ces problèmes. UN وهو أمر لا بد منه ﻷن حل المشاكل يتصل اتصالا وثيقا بمصير ومصالح شعب طاجيكستان بأكمله ومصير ومصالح بلدان المنطقة.
    De concert, nous nous sommes efforcés d'évaluer en profondeur et dans leur ensemble les principaux aspects des problèmes auxquels se heurtent les Tadjiks. UN وعملنا معا من أجل إجراء تقييم واسع النطاق وعميق ﻷبرز جوانب المشاكل التي يواجهها شعب طاجيكستان.
    On trouvera dans ce document un appel au peuple afghan, qui a lui-même éprouvé pendant de longues années les affres de la guerre, lui enjoignant de ne pas mettre sa confiance dans les dirigeants de l'opposition armée tadjike qui ont été désavoués par le peuple du Tadjikistan. UN وتناشد الوثيقة المشار إليها الشعب اﻷفغاني، الذي كابد بنفسه ويلات الحرب لسنوات عديدة، ألا يصدق قادة المعارضة المسلحة الطاجيكية، الذين أطاح بهم شعب طاجيكستان.
    la population tadjike a fait don de ses économies pour constituer et envoyer au front une colonne blindée et une escadrille de chasse. UN وتبرع أبناء شعب طاجيكستان بمدخراتهم لتسديد تكاليف مستلزمات كتيبة دبابات وسرب طائرات مقاتلة.
    La population du Tadjikistan gardera pour toujours en mémoire le nom de ceux qui ont donné leur vie pour que la paix soit rétablie dans notre pays. UN وسيحتفظ شعب طاجيكستان في ذاكرته إلى الأبد بأسماء من ضحوا بحياتهم في سبيل عودة السلم إلى بلادنا.
    le peuple tadjik est parvenu à l'indépendance et à la démocratie au prix de souffrances et privations énormes. UN لقد حقق شعب طاجيكستان استقلاله وديمقراطيته من خلال المصاعب والمعاناة القاسية.
    le peuple tadjik a délibérément choisi les réformes démocratiques et il n'y renoncera pas de son plein gré. UN لقـــد اختار شعب طاجيكستان عن عمد طريق اﻹصلاح الديمقراطـــــي ولن يتخلى عن هذا المسار طواعية.
    Malheureusement, la réalité est telle que le peuple tadjik a besoin d'un appui international important. UN ومن أسف أن واقع الحال هو أن شعب طاجيكستان يحتاج إلى دعم دولي قوي.
    le peuple tadjik et toutes les forces saines de la société tadjike avaient accueilli avec beaucoup d'enthousiasme et d'espoir la signature de l'Accord général, qui visant l'établissement d'une paix durable dans le pays pour l'édification d'un état de droit, démocratique et civil. UN تلقى شعب طاجيكستان وجميع القوى العاقلة في مجتمعنا بحماس وأمل كبيرين نبأ التوقيع على الاتفاق العام الهادف إلى إرساء سلام وطيد في البلد من أجل بناء مجتمع يقوم على الديمقراطية والقانون العلمانية.
    le peuple tadjik sera reconnaissant de l'adoption de ce projet de résolution sur l'assistance internationale d'urgence qui, sans aucun doute, aidera à rétablir la paix et l'harmonie civile dans la République et favorisera le relèvement rapide de mon pays. UN وسيكون شعب طاجيكستان ممتنا على اعتماد مشروع القرار هذا المتعلق بتقديم المساعدة الدولية الطارئة التي ستعمل دون شك على توطيد دعائم السلام والوئام اﻷهلي في الجمهورية، وتعزز تعافي بلدي بسرعة.
    le peuple tadjik exprime une gratitude particulière à l'ONU, qui, au long de nos difficiles épreuves, a fait la preuve de ses capacités en matière de maintien de la paix et d'assistance humanitaire avec la plus grande efficacité. UN ويكنُّ شعب طاجيكستان للأمم المتحدة تقديرا خاصا، لأنها أظهرت، في ظروف محنه الصعبة، قدراتها في الميداني الإنساني وميدان صنع السلام بفعالية قصوى.
    Aujourd'hui, rempli de fierté pour le peuple tadjik épris de paix, travailleur et talentueux, je suis en mesure d'informer les pays du monde que nous nous sommes sortis des pires difficultés que notre nation ait jamais connues. UN واليوم، إذ أشعر بالفخر إزاء شعب طاجيكستان المحب للسلام والكادح والموهوب، باستطاعتي أن أقول لممثلي بلدان العالم إننا خرجنا بكرامة من أقصى محنة صادفتها أمتي.
    Les Vice-Ministres des affaires étrangères de la République islamique d'Iran et de la Fédération de Russie ont invité les parties à redoubler d'efforts pour mettre en oeuvre l'Accord susvisé, qui met le peuple tadjik sur la voie d'une paix durable et équitable, et ont souligné que les deux parties devaient s'abstenir de toute action contraire aux dispositions de l'Accord général. UN وأهاب نائبا وزيري خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية بطرفي النزاع أن يكثفا جهودهما الرامية إلى تنفيذ الاتفاق العام الذي يأخذ بيد شعب طاجيكستان إلى تحقيق السلام الدائم والعادل، وأكدا على وجوب أن يحجم الجانبان كلاهما عن إتيان أي أفعال تناقض أحكام الاتفاق العام.
    L'Organisation que vous dirigez et vous-même avez contribué d'une manière inestimable à ce succès tant attendu : le concours impartial et total de l'Organisation a été décisif à toutes les étapes du processus de négociation et ne sera jamais oublié par le peuple tadjik reconnaissant. UN لقد قدمتم أنتم يا صاحب السعادة، والمنظمة التي ترأسونها، مساهمة قيمة للغاية في تحقيق هذا النجاح الذي طال انتظاره، وذلك بمساعدتكم المتجردة والشاملة التي أدت دورا حاسما في جميع مراحل عملية التفاوض ولن ينساها أبدا شعب طاجيكستان الذي يكن لكم الاعتراف بالفضل.
    Ces qualités, propres au peuple tadjik mûri par son expérience historique, se sont manifestées le plus clairement pendant cette époque tragique de difficultés. UN وقد تبدت هذه الصفات، التي يتحلى بها شعب طاجيكستان الذي اكتسب الحكمة من تجاربه التاريخية، في تلك الأوقات العصيبة والمأساوية على وجه الخصوص.
    J'estime qu'il est de mon devoir de transmettre les sincères remerciements du peuple tadjik aux Nations Unies, aux pays donateurs, aux organisations internationales, bref à tout un chacun qui fait son possible pour aider notre État dans ces moments difficiles. UN وأعتبر أن من واجبي نقل آيات الشكر الصادق من شعب طاجيكستان الى اﻷمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية - وباختصار، الى كل من يفعل كل شيء ممكن من أجل مساعدة دولتنا في هذه اﻷوقات الصعبة.
    Nous espérons que ces efforts continueront de faire avancer le processus de réconciliation nationale et d'améliorer le sort du peuple tadjik, dont les conditions de vie ont gravement pâti de la longue guerre civile. UN ويحدونا اﻷمل في أن تستمر هذه الجهود لتعزيز عملية المصالحة الوطنية والتخفيف من حالة الكرب لدى شعب طاجيكستان الذي تأثرت أحواله المعيشية تأثرا سيئا بفعل الحرب اﻷهلية التي طال أمدها.
    Les dirigeants du Tadjikistan déclarent avec la plus grande détermination que les tentatives faites pour s'écarter par la force de la voie que les Tadjiks ont choisie pour installer une paix durable et l'entente nationale sont vouées à l'échec. UN وتعلن السلطات الطاجيكية بهذا البيان بكل ما أوتيت من حزم أن أي محاولة تبتغي أن تبدل عنوة المسار الذي ارتضاه شعب طاجيكستان لنفسه نحو السلام الدائم والوئام الوطني محكوم عليها بالفشل تماما.
    C'est la première fois depuis son accession à l'indépendance que le peuple du Tadjikistan a élu ses représentants à la Madjlis Oli (Parlement) et aux Madjlis locales (de région, de ville et de district), sur la base du multipartisme, du pluralisme et de la libre détermination des citoyens. UN وللمرة اﻷولى، بعد حصول البلد على الاستقلال، قام شعب طاجيكستان بانتخاب نوابه في المجلس اﻷعلى )البرلمان( للجمهورية وفي المجالس المحلية ومجالس المقاطعات والمدن واﻷقاليم، وذلك في ظل نظام يوجد به أكثر من حزب وفي إطار التعددية وحرية المواطنين في التعبير عن آرائهم.
    36. la population tadjike fait face à une crise aiguë qu'ont aggravé les hostilités actuelles et la détérioration persistante de l'économie. UN ٣٦ - ويواجه شعب طاجيكستان أزمة حادة، تفاقمت بفعل اﻷعمال العدائية الجارية واستمرار تدهور الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus