"شعب ناغورنو" - Traduction Arabe en Français

    • le peuple du
        
    • la population du
        
    • les habitants du
        
    Après la désintégration de l'Union soviétique, le peuple du Haut-Karabakh a exercé pacifiquement son droit à l'autodétermination au moyen d'un vote populaire. UN وأضاف أن شعب ناغورنو كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير بطريقة سلميه عن طريق تصويت شعبي أثناء تفكك الاتحاد السوفياتي.
    le peuple du Nagorno-Karabakh a exercé son droit inaliénable à l'autodétermination en se conformant au droit international. UN وأضاف قائلا إن شعب ناغورنو - كاراباخ مارس حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفقا للقانون الدولي.
    Cette situation est apparue parce que le peuple du Nagorno-Karabakh a pris conscience de son droit à l'autodétermination, qui est conforme au droit international. UN وقد نشأت الحالة المشار إليها لأن شعب ناغورنو - كاراباخ قد أعمل حقه في تقرير المصير امتثالا للقانون الدولي.
    En réponse à une demande pacifique de la population du Haut-Karabakh qui souhaitait exercer son droit à l'autodétermination, les autorités azéries ont organisé une bande armée qui s'est livrée à des pogroms contre les Arméniens vivant dans la ville azérie de Soumgaït en 1988. UN ومن باب الرد على مطالبة سلمية من شعب ناغورنو كاراباخ بممارسة حقه في تقرير المصير، نظمت السلطات الأذربيجانية عصابة مسلحة قامت بارتكاب المذابح ضد الأرمينيين الذين يعيشون في مدينة سمغايت في عام 1988.
    En revanche, l'autodétermination est un droit humain et la population du Haut-Karabakh n'a pas cessé d'y aspirer, de la défendre et de la mériter. UN ولكن تقرير المصير حق إنساني كان شعب ناغورنو - كاراباخ يتطلع إليه، وحارب من أجله وناله.
    les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu. UN وقد أظهر شعب ناغورنو كاراباخ قدرته الراسخة على حكم نفسه بنفسه، وحماية أراضيه وحريته، والوفاء بالالتزامات الدولية التي قطعها، مثل الحفاظ على وقف إطلاق النار.
    L'Arménie constate avec orgueil que le peuple du Haut-Karabakh, dans sa lutte pour exercer son droit à l'autodétermination, a achevé un nouveau cycle d'élections présidentielles. UN وأردف قائلا إن أرمينيا فخورة لأن شعب ناغورنو كاراباخ، في غمرة كفاحه من أجل تقرير المصير، أكمل دورة أخرى من الانتخابات الرئاسية.
    Alors que le peuple du Haut-Karabakh avait choisi d'exercer ses droits par la voie constitutionnelle et avec des moyens pacifiques, les autorités azerbaïdjanaises ont réagi en commettant des pogroms et en tuant des Arméniens. UN ولئن اختار شعب ناغورنو كاراباخ السبيل الدستوري والسلمي لممارسة حقه، فإن رد السلطات الأذربيجانية كان هو تذبيح الأرمن وتقتيلهم.
    le peuple du Haut-Karabakh a fait le même choix il y a 20 ans en exerçant son droit à l'autodétermination, en résistant à la guerre lancée par l'Azerbaïdjan et en survivant à un bain de sang pour gagner son droit à vivre en liberté. UN لقد فعل شعب ناغورنو كاراباخ الشيء نفسه قبل عقدين من الزمن من خلال ممارسة حقه في تقرير مصيره، بالرغم من الحرب التي شنتها أذربيجان، ونجا من المذبحة لينال حقه في العيش بحرية.
    Le conflit entre le peuple du Haut-Karabakh, qui lutte pour son autodétermination, et le Gouvernement de l'Azerbaïdjan qui refuse de tenir compte des droits de ce peuple, continue de préoccuper le Gouvernement de l'Arménie. UN فالصراع بين شعب ناغورنو - كاراباخ، الذي يناضل من أجل تقرير المصير، والحكومة اﻷذربيجانية، التي ترفض النظر في حقوق شعب ناغورنو - كاراباخ، ما زال يشغل بال حكومة أرمينيا.
    24. La République d'Arménie est fermement attachée au principe de l'exercice par le peuple du Haut-Karabakh du droit à l'autodétermination et appuie dans toute la mesure possible les efforts de promotion de l'ensemble de ses droits fondamentaux. UN 24- وتلتزم جمهورية أرمينيا التزاماً ثابتاً بممارسة شعب ناغورنو - كاراباخ لحقه في تقرير مصيره، وتقدم مساعدتها من أجل تعزيز جميع الحقوق الأساسية لشعبها بكل الطرق الممكنة.
    L'Arménie n'a jamais commencé aucune agression; au contraire, c'est l'Azerbaïdjan qui a déclenché la guerre totale contre le peuple du Nagorno-Karabakh, l'obligeant à porter les armes pour se défendre. UN فأرمينيا لم تبدأ أي عدوان؛ وعلى العكس من ذلك فإن أذربيجان هي التي بدأ حربا على نطاق واسع ضد شعب ناغورنو - كاراباخ، مما أجبرهم على حمل السلاح لحماية أنفسهم.
    La situation actuelle dans la région est due à la décision de l'Azerbaïdjan d'utiliser la force pour réprimer le peuple du Nagorno-Karabakh et l'empêcher d'exercer son droit à l'autodétermination. UN 53 - وأضاف قائلا إن الحالة الراهنة في المنطقة تنبع من قرار أذربيجان استخدام القوة لقمع شعب ناغورنو - كاراباخ ومنعهم من ممارسة حقهم في تقرير المصير.
    le peuple du Nagorno-Karabakh a exercé son droit inaliénable à l'autodétermination, conformément au droit international, et organisé des élections libres et équitables. Il possède des institutions politiques stables, des autorités légitimes, un gouvernement qui fonctionne et un appareil judiciaire indépendant. UN فلقد مارس شعب ناغورنو - كاراباخ حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير امتثالا للقانون الدولي، وقام بعقد انتخابات حرة ونزيهة، ولديه مؤسسات سياسية مستقرة، وسلطات شرعية، وحكومة تقوم بعملها وقضاء مستقل.
    Le 28 février 1988, tandis que la population du Haut-Karabakh faisait valoir par des moyens pacifiques et constitutionnels son droit à l'autodétermination, les autorités azerbaïdjanaises ont organisé et armé une foule qui a commis des pogroms contre les Arméniens de la ville azerbaïdjanaise de Soumgaït. UN ففي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٨٨، عندما كان شعب ناغورنو كراباخ يطالب بتوفير وسائل سلمية ودستورية ﻹعمال حقه في تقرير المصير. قامت السلطات اﻷذربيجانية بتنظيم وتسليح حشد من الناس بدأوا حينها بارتكاب مذابح بحق اﻷرمن في مدينة سومغايت اﻷذريبجانية.
    Chacun sait que le conflit qui oppose l'Azerbaïdjan et le Haut-Karabakh, et ses conséquences, sont le fruit de l'agression menée par l'Azerbaïdjan contre la population du Haut-Karabakh en réaction à l'aspiration juste et pacifique de cette dernière à l'autodétermination, réalisée dans le respect du droit international et des lois soviétiques en vigueur à l'époque. UN إن من المعروف تماما أن الصراع يدور بين أذربيجان وناغورنو كاراباخ، وأن العواقب الناجمة هي نتيجة لعدوان أذربيجان على شعب ناغورنو كاراباخ ردا على سعيه السلمي والعادل إلى تقرير المصير، الذي تحقق وفقا للقانون الدولي والتشريعات السوفياتية القائمة وقتئذ.
    L'Azerbaïdjan s'emploie à faire passer les conséquences de son agression contre la population du Haut-Karabakh pour des < < mesures coercitives unilatérales > > . UN وتحاول أذربيجان إظهار عواقب عدوانها على شعب ناغورنو كاراباخ على أنها " تدابير قسرية متخذة من جانب واحد " .
    La décision de l'Azerbaïdjan de s'exprimer dans le contexte du point de l'ordre du jour relatif au droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est une provocation, puisque ce pays dénie ce même droit à la population du Nagorno-Karabakh. UN 31 - وتابع كلامه فقال إن قرار أذربيجان بالتكلم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالحق في تقرير المصير قرار استفزازي، علما بأنها تحرم شعب ناغورنو - كاراباخ من ذلك الحق نفسه.
    Les manœuvres de l'Azerbaïdjan, qui cherche à priver les habitants du Haut-Karabakh du droit à la démocratie et au développement de la société civile, sont vaines et vouées à l'échec. UN وإن محاولات أذربيجان حرمان شعب ناغورنو كاراباخ من الحق في التطور الديمقراطي وتعزيز المجتمع المدني محاولات غير مجدية ومحكوم عليها بالفشل.
    les habitants du Haut-Karabakh continuent de faire de leur mieux pour améliorer leurs conditions de vie et défendre les droits de l'homme sur leur territoire, mais sans l'appui de la communauté internationale. Le Haut-Karabakh attend toujours des programmes d'assistance appropriés. UN إن شعب ناغورنو - كاراباخ يبذل قصارى جهده لتوفير أفضل الظروف المعيشية ولحماية جميع حقوق الإنسان في أراضيه، ومع ذلك فهو يقوم بذلك دون دعم من المجتمع الدولي، ولا تزال ناغورنو - كاراباخ في انتظار برامج المساعدة.
    De toute évidence, c'est en grande partie à cause des territoires environnant le Haut-Karabakh que l'Azerbaïdjan a été dissuadé d'attaquer une nouvelle fois les habitants du Haut-Karabakh et de se livrer à une épuration ethnique. UN ومن الواضح أن مسألة الأراضي المتاخمة لناغورنو - كاراباخ من أهم أسباب إحجام أذربيجان عن شن عدوانٍ آخر ضد شعب ناغورنو - كاراباخ أو تنفيذ أعمال تطهير عرقي ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus