"شعلة السلام" - Traduction Arabe en Français

    • Flamme de la paix
        
    • flambeau de la paix
        
    La communauté internationale doit se mobiliser pour rallumer la Flamme de la paix dans cette région qui est en proie depuis de nombreuses années à des violences interminables. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعبئ نفسه لإعادة إيقاد شعلة السلام في تلك المنطقة التي أرهقها العنف المستمر لعقود عديدة.
    L'an prochain, la Flamme de la paix éclairera la vieille ville de Beijing, qui accueillera les Jeux olympiques d'été en 2008. UN وفي السنة القادمة، ستضيء شعلة السلام هذه مدينة بيجين التاريخية، التي تستضيف الألعاب الأوليمبية الصيفية لعام 2008.
    Les Pays-Bas ont contribué, à raison de 25 000 florins, à la réalisation de la < < Flamme de la paix > > au Niger. UN وساهمت هولندا في تنفيذ مشروع " شعلة السلام " في النيجر بمبلغ 000 25 غيلدر هولندي.
    Au Mali, le site de la < < Flamme de la paix > > originale à Tombouctou est signalé par un < < Monument de la paix > > fait des restes des armes détruites. UN ومُيّز في مالي موقع " شعلة السلام " الأصلي الموجود في تومبوكتو بإقامة " نصب تذكاري للسلام " يضم بقايا الأسلحة المدمرة.
    C'est tout à l'honneur de l'ensemble du système des Nations Unies de porter chaque jour plus haut le flambeau de la paix. UN فمن دواعي فخر منظومــة اﻷمــم المتحدة بأسرها أنها تحمل شعلة السلام إلى مراتب أعلى فــي كل يوم.
    Le Forum a bénéficié de l’élan en faveur de la paix suscité par la cérémonie de la «Flamme de la paix» au cours de laquelle le gouvernement malien a détruit quelque 3.000 armes volontairement remises par les rebelles touaregs. UN وقد أفاد المنتدى من الزخم الداعي للسلام، الذي انبثق عن حفل " شعلة السلام " ، الذي دمرت أثناءه حكومة مالي زهاء ٠٠٠ ٣ قطعة سلاح سلمها لها الثوار الطوارق طوعا.
    Que la «Flamme de la paix» illumine tout notre continent et éclaire les esprits et les coeurs de tous les hommes.» UN لعل " شعلة السلام " تنير قارتنا كلها وتجلب النور إلى قلوب وعقول جميع الشعوب " .
    L'organisation de la cérémonie intitulée «Flamme de la paix» en est une illustration éloquente. UN وتنظيم الاحتفال المسمى " شعلة السلام " إنما يعطي صورة بليغة.
    Cette structure a collecté et incinéré au cours de cérémonies dénommées < < Flamme de la paix > > à travers le pays environ 850 armes entre 2001 et 2003. UN وفي الفترة ما بين عامي 2001 و 2003 جمعت تلك اللجنة ما يقرب من 850 قطعة سلاح أحرقتها في احتفالات سمتها شعلة السلام أقيمت في جميع أرجاء البلد.
    Parmi ses actions relatives à la lutte contre la prolifération illicite et la collecte des armes légères, je voudrais citer la cérémonie de la Flamme de la paix qui est annuellement célébrée au Mali et qui s'est étendue à d'autres régions à cause de son succès. UN ومن المبادرات التي اتخذتها بهدف كبح جماح الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها، أكتفي بالإشارة إلى احتفال شعلة السلام الذي تقيمه مالي سنوياً، وامتد إلى مناطق أخرى بفضل نجاحه.
    Pour consolider les acquis du processus de paix, une cérémonie dénommée < < Flamme de la paix > > fut organisée le 25 septembre 2000 à Agadez, au nord. UN وسعيا إلى تعزيز مكتسبات عملية السلام، أقيم احتفال أطلق عليه اسم ' ' شعلة السلام`` في 25 أيلول/سبتمبر 2000 في أغاديز في الشمال.
    Ces efforts se sont poursuivis après la cérémonie Flamme de la paix, organisée en septembre 2000, à l'occasion de laquelle 1 243 armes ont été détruites. UN واستمرت هذه الجهود بعد احتفال شعلة السلام الذي أقيم في أيلول/سبتمبر 2000، وجرى خلاله تدمير 243 1 قطعة سلاح.
    Cette étude est centrée sur la méthode qui a permis de rassembler les armes légères dans ce pays pour aboutir à la cérémonie de la < < Flamme de la paix > > . UN وركز المشروع على الدرب الذي أفضى إلى جمع الأسلحة الصغيرة وتنفيذ مشروع " شعلة السلام " .
    Cette étude est centrée sur la méthode qui a permis de rassembler les armes légères dans ce pays pour aboutir à la cérémonie de la «Flamme de la paix». UN وقد ركز المشروع على الدرب المؤدي إلى جمع اﻷسلحة الخفيفة في مالي و " شعلة السلام " .
    Puissent ces vertus continuer à inspirer tous les hommes de bonne volonté, et en particulier Palestiniens et Israéliens, afin que sur cette terre du Moyen-Orient, berceau d'une civilisation prestigieuse et confluence des religions révélées, s'élève enfin et de façon définitive, la Flamme de la paix. UN ونرجو أن تستمر هذه الفضائل في إلهام كل الشعوب المحبة للخير، ولا سيما الشعبين الفلسطيني واﻹسرائيلي، حتى تشع شعلة السلام مرة أخرى وإلى اﻷبد في أرض الشرق اﻷوسط هذه، مهد حضارة عظيمة ونقطة التقاء أديان الوحي.
    La cérémonie de la Flamme de la paix qui s'est déroulée le 25 septembre dernier à Agadez, au Niger, constitue à cet égard, après celles du Mali et du Libéria, une parfaite illustration de cette volonté des États de la CEDEAO de combattre et d'éliminer la prolifération et l'accumulation des armes légères sur notre territoire. UN ويشكل احتفال شعلة السلام الذي أقيم في 25 أيلول/سبتمبر الماضي في أغاديز، بالنيجر، تمثيلا كاملا للإرادة من جانب دول الجماعة الاقتصادية لمحاربة انتشار وتكديس الأسلحة الصغيرة في أراضيها والقضاء عليها.
    Aussi, lors de la cérémonie de la < < Flamme de la paix > > qui a été organisée à Bouaké le 30 juillet 2007, uniquement 1 606 des 2 121 armes initialement destinées à la destruction ont effectivement été brûlées. UN 26 - كذلك، وأثناء حفل " شعلة السلام " ، الذي نظم في بواكي في 30 تموز/يوليه 2007، لم تحرق إلا 606 1 من ضمن 121 2 قطعة سلاح أريد تدميرها في بداية الأمر.
    En Côte d'Ivoire, le processus de paix est très prometteur depuis la signature de l'Accord politique de Ouagadougou en Mars 2007 et l'organisation d'une cérémonie de < < la Flamme de la paix > > . UN وفي كوت ديفوار، أعطت عملية السلام وعدا عظيما منذ توقيع اتفاق واغادوغو في آذار/مارس 2007، وأقيم احتفال " شعلة السلام " هناك.
    2. FELICITE le Gouvernement du Niger pour l'organisation de la cérémonie de la < < Flamme de la paix > > et pour ses efforts en vue de réhabiliter les zones affectées par les effets de l'ex-rébellion. UN 2 - يثني على الحكومة النيجرية لتنظيمها مراسم " شعلة السلام " وعلى جهودها من أجل إعادة تأهيل المناطق التي تأثرت بحركة التمرد السابقة؛
    La cérémonie de la < < Flamme de la paix > > a également marqué le lancement officiel des activités de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères, nouvellement créée au Togo. UN وخلال احتفال " شعلة السلام " تم رسميا الإعلان عن بدء أنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي أنشئت حديثا في توغو.
    Il a porté le flambeau de la paix dans le monde entier. UN وحمل شعلة السلام في كل ربوع العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus