Ensuite, le rapport sera disponible par l'intermédiaire du Conseil sami. | UN | وسوف تتاح فيما بعد نسخ من التقرير عن طريق مجلس شعوب الصامي. |
L'Agora 21 organisée par le Conseil sami | UN | دورة أغورا ١٢ عن الحقوق الثقافية للشعوب اﻷصلية، نظمها مجلس شعوب الصامي |
Cette réunion a été présidée par M. Lars—Anders Bear, vice—président du Conseil sami. | UN | ورأس الاجتماع السيد لارا أندرس باير، نائب رئيس مجلس شعوب الصامي. |
Sachant que le présent rapport évoque les peuples autochtones en de nombreux endroits et que les travaux de la Commission sur cette question ont été guidés par un expert sami qui en faisait partie, c'est avec surprise que l'on a constaté que ni l'ordre du jour ni le principal document de travail de la Conférence ne faisaient la moindre allusion aux peuples autochtones. | UN | ونظراً ﻷن هذا التقرير يتضمن في كل نصوصه إشارات عديدة إلى الشعوب اﻷصلية، كما أن اللجنة ذاتها قد استرشدت في هذه القضية بخبير من شعوب الصامي في اللجنــة، فقد كان من اﻷمـور المثيـرة للدهشة أنه لا جدول أعمال المؤتمر، ولا وثيقة العمل الرئيسية للمؤتمر، ولا مشروع خطة العمل تضمن أي إشارة إلى الشعوب اﻷصلية. |
Le texte de la déclaration adoptée par le Conseil sami à l'Agora est reproduit à l'annexe du présent rapport. | UN | ويرفق بهذا التقرير اﻹعلان الذي اعتمدته دورة أغورا التي نظمها مجلس شعوب الصامي. Page |
18. Le Conseil sami a organisé une agora sur les droits culturels des peuples autochtones pendant laquelle Mme Erica—Irene Daes et le professeur Ole Henrik Magga ont été invités à présenter des exposés. | UN | ٨١- نظم مجلس شعوب الصامي دورة أغورا عن الحقوق الثقافية للشعوب اﻷصلية، واستضاف كمحدثين في هذه الدورة السيدة إيريكا - إيرين دايس والبروفيسور أولي هنريك ماغا. |
LE CONSEIL sami | UN | مجلس شعوب الصامي |
29. En 2005, le Gouvernement norvégien et le Parlement sami ont conclu un accord sur les procédures de consultation visant à garantir la conformité des nouvelles mesures et dispositions législatives avec les droits des Samis. | UN | 29- وفي عام 2005، أبرمت حكومة النرويج اتفاقا مع برلمان الصامي بشأن إجراءات المشاورة سعياً إلى ضمان توافق التدابير والأحكام القانونية الجديدة مع حقوق شعوب الصامي. |
25. Les dispositions législatives relatives aux procédures de consultation adoptées par la Norvège (Procédures de consultation entre les autorités nationales et le Parlement sami) visent à garantir la conformité des nouvelles mesures et dispositions législatives avec les droits des Samis. | UN | 25- واعتمدت النرويج في تشريعاتها إجراءات المشاورة بين سلطات الدولة وبرلمان الصامي سعياً إلى ضمان توافق التدابير والأحكام القانونية الجديدة مع حقوق شعوب الصامي. |
1. Le Conseil sami a élaboré le présent rapport, qui porte sur les préoccupations des peuples autochtones relatives aux politiques culturelles et aux droits culturels, à l'occasion de la Conférence intergouvernementale sur les politiques culturelles pour le développement organisée par l'UNESCO, à Stockholm, du 30 mars au 2 avril 1998. | UN | ١- أعد مجلس شعوب الصامي هذا التقرير عن شواغل الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق بالسياسات الثقافية والحقوق الثقافية بمناسبة المؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية الذي نظمته اليونسكو في ستكهولم في الفترة ٠٣ آذار/مارس إلى ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Le Gouvernement bolivien a organisé un forum sur les droits culturels auquel ont participé M. R. Rocha—Monroy, Vice—Ministre bolivien de la culture, M. Timoti Karetu, maori de Nouvelle—Zélande, M. Ole Henrik Magga, membre sami de la Commission mondiale, et M. Julian Burger du Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ونظمت حكومة بوليفيا أيضا محفلاً عن الحقوق الثقافية ضمت بين هيئتها الدكتور ر. روشا - مونروي، نائب وزير الثقافة في بوليفيا، والبروفسور تيموتي كاريتو، من نيوزيلندا، والبرفسور أولي هنريك ماغا، عضو شعوب الصامي في اللجنة العالمية، والسيد جوليان برغر من مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
8. La Commission mondiale de la culture et du développement est un organe indépendant qui a été créé à la fin de 1992 pour une période de trois ans et placé sous la direction de Javier Pérez de Cuellar, ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. Elle était composée de 12 personnalités éminentes, notamment d'un représentant sami, le professeur Ole—Henrik Magga, et de quatre lauréats du prix Nobel. | UN | ٨- اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية هي لجنة مستقلة أنشئت في نهاية عام ٢٩٩١ ولمدة ثلاث سنوات برئاسة خافيير بيريز دي كويار، اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، وتضم ٢١ شخصية من الشخصيات البارزة، من بينها ممثل مجلس شعوب الصامي البروفسور أولي - هنريك ماغا، وأربعة من الحاصلين على جائزة نوبل. |
d) De veiller à ce que l'UNESCO adresse au Conseil sami et au Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme une communication répondant aux présentes recommandations et indiquant un calendrier de suivi; | UN | )د( أن تبعث اليونسكو برسالة رسمية إلى مجلس شعوب الصامي وإلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتضمن استجابتها لهذه التوصيات وتحدد اﻹطار الزمني للمتابعة؛ |