"شفافاً" - Traduction Arabe en Français

    • transparent
        
    • transparente
        
    • transparentes
        
    • toute transparence
        
    Nous le remercions d'avoir su maintenir et promouvoir un dialogue transparent et cohérent avec tous les États membres de la Conférence. UN ونقدّر الطريقة التي دشّن بها حواراً شفافاً ودائماً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وحافظ بها عليه.
    Le fait est qu'en réalité, le Conseil de sécurité n'est ni transparent, ni démocratique et ni efficace. UN والحقيقة أن مجلس الأمن، حالياً، ليس شفافاً وليس ديمقراطياً كما أنه ليس فعالاً.
    " .1 Le système devrait être transparent, efficace, garantir une application uniforme et le respect des données commerciales délicates; UN " 1 - أن يكون النظام شفافاً وفعالاً ويطبق بطريقة موحدة ويحترم المعلومات الحساسة تجارياً؛
    De telles politiques doivent être élaborées de façon transparente avec la participation des parties prenantes, et leur mise en œuvre doit être facile et prévisible. UN وينبغي لصوغ هذه السياسات أن يشمل مشاركة أصحاب المصلحة وأن يكون شفافاً وقابلاً للإنفاذ عملياً بشكل يمكن التنبؤ به.
    Toute activité liée à la recherche sur la défense biologique devrait être transparente, afin d'éviter que des activités ne soient menées à des fins autres que pacifiques, sous couvert de la défense biologique. UN ينبغي أن يكون كل نشاط يتعلق بالدفاع البيولوجي شفافاً لمنع إجراء أي أنشطة غير سلمية تحت اسم الدفاع البيولوجي
    Le Royaume-Uni continuera de veiller à ce que toutes les mesures prises soient transparentes, modérées et conformes aux engagements du pays en faveur de la liberté d'expression. UN وسنواصل العمل على كفالة أن يكون أي إجراء شفافاً ومتناسباً ويتفق مع التزاماتنا بحرية التعبير.
    Cette stratégie prévoit la mise en place d'un système transparent et efficace fondé sur le principe de la responsabilité, ainsi que le renforcement de la lutte contre la corruption. UN وتتضمن هذه الاستراتيجية نظاماً شفافاً يكفل المساءلة والكفاءة ويعزز مكافحة الفساد.
    L'ONU doit engager un véritable processus référendaire transparent assorti de toutes les garanties. UN ويجب على المنظمة أن تجري استفتاءً شفافاً تتوفر له كافة الضمانات.
    Ils pourraient par exemple s'occuper de mettre en place un système de certification transparent et fiable. UN ويمكن لهذه المجالس، على سبيل المثال، أن تتيح نظام تصديق شفافاً وموثوقاً.
    Les informations utilisées dans ce système devraient être continuellement actualisées et celuici nécessiterait un dialogue transparent entre le Secrétariat et les États Membres. UN وتتطلب عملية الدورة تحديثاً مستمراً للمعلومات، كما ستتطلب اتصالاً متبادلاً شفافاً بين الأمانة والدول الأعضاء.
    Le fait que les contributions seraient allouées aux activités prioritaires et autres déterminées collectivement assurerait un financement transparent et systématique de la Convention. UN وكون المساهمات تخصص لأولويات وأنشطة تحدد بشكل جماعي يوفر نهجاً شفافاً ومنتظماً لتمويل الاتفاقية.
    Il vous donne un bout de capital, une mise de fonds, et en retour, vous êtes transparent avec lui sur toutes vos idées. Open Subtitles يعطيك رأس مال صغير، تمويل أولي وفي المقابل، تكون شفافاً معه في كل أفكارك
    Comme quoi il était déjà trop transparent pour avoir quelque chose à cacher. Open Subtitles قلت أنه كان شخصاً شفافاً ليس بإمكانه أن يخفي شيئاً
    Cela permet de régler des problèmes délicats de manière transparente et rapide. UN ومن ثم يكون حل القضايا الصعبة شفافاً وسريعاً.
    Elles ont estimé qu'une entité de ce genre faciliterait la circulation transparente de l'information, tant sur les résultats que sur les paiements. UN ورأت الأطراف أن من شأن ذلك الكيان أن ييسر تدفق المعلومات عن النتائج والمدفوعات تدفقاً شفافاً.
    Bien que la communication au plan local est dite satisfaisante, la communication verticale n'est pas vue comme transparente. UN وبينما يُبلغ عن الاتصال في البيئة المحلية على أنه يبعث على الارتياح، فإن الاتصال العمودي لا يُعتبر شفافاً.
    v) Toute autre information nécessaire pour rendre parfaitement transparente l'application à un projet précis considéré du niveau de référence [normalisé] approuvé pour [plusieurs projets]; UN ' 5` أي معلومات أخرى تلزم لجعل إنطباق خط الأساس لمشروع بالذات [موحد] [متعدد المشاريع] شفافاً تماماً؛
    v) [Toute autre information nécessaire pour rendre parfaitement transparente l'application au projet précis considéré du niveau de référence [normalisé] approuvé [pour plusieurs projets]; UN `5` [أي معلومات أخرى تلزم لجعل تطبيق خط الأساس المقرّ لمشروع بالذات [الموحد] [متعدد المشاريع] شفافاً تماماً؛]
    Les délégations ont remercié le Président-Rapporteur d'avoir adopté cette approche transparente des négociations et d'avoir consigné les observations de toutes les délégations. UN وأثنت الوفود على الرئيس - المقرر لاتباعه نهجاً شفافاً في المفاوضات وعلى تسجيل تعليقات جميع الوفود.
    Les procédures de demande de la nationalité devraient être transparentes et comprendre un réexamen des demandes rejetées. UN وينبغي أن يكون الإجراء الخاص بطلب الجنسية شفافاً وأن يشمل النظر ثانية في الطلبات المرفوضة.
    Toutes les lois doivent être appliquées de sorte que l'ensemble de la collectivité les juge transparentes et justes. UN وينبغي تنفيذ جميع القوانين على نحو يراه المجتمع عموماً شفافاً وعادلاً.
    Toutes allégations d'inexécution des dispositions du TNP doivent être examinées en toute transparence. UN يجب التعامل مع جميع الادعاءات المتعلقة بعدم الامتثال لنظام عدم الانتشار تعاملا شفافاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus