Nous le remercions d'avoir su maintenir et promouvoir un dialogue transparent et cohérent avec tous les États membres de la Conférence. | UN | ونقدّر الطريقة التي دشّن بها حواراً شفافاً ودائماً مع جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وحافظ بها عليه. |
Le fait est qu'en réalité, le Conseil de sécurité n'est ni transparent, ni démocratique et ni efficace. | UN | والحقيقة أن مجلس الأمن، حالياً، ليس شفافاً وليس ديمقراطياً كما أنه ليس فعالاً. |
" .1 Le système devrait être transparent, efficace, garantir une application uniforme et le respect des données commerciales délicates; | UN | " 1 - أن يكون النظام شفافاً وفعالاً ويطبق بطريقة موحدة ويحترم المعلومات الحساسة تجارياً؛ |
De telles politiques doivent être élaborées de façon transparente avec la participation des parties prenantes, et leur mise en œuvre doit être facile et prévisible. | UN | وينبغي لصوغ هذه السياسات أن يشمل مشاركة أصحاب المصلحة وأن يكون شفافاً وقابلاً للإنفاذ عملياً بشكل يمكن التنبؤ به. |
Toute activité liée à la recherche sur la défense biologique devrait être transparente, afin d'éviter que des activités ne soient menées à des fins autres que pacifiques, sous couvert de la défense biologique. | UN | ينبغي أن يكون كل نشاط يتعلق بالدفاع البيولوجي شفافاً لمنع إجراء أي أنشطة غير سلمية تحت اسم الدفاع البيولوجي |
Le Royaume-Uni continuera de veiller à ce que toutes les mesures prises soient transparentes, modérées et conformes aux engagements du pays en faveur de la liberté d'expression. | UN | وسنواصل العمل على كفالة أن يكون أي إجراء شفافاً ومتناسباً ويتفق مع التزاماتنا بحرية التعبير. |
Cette stratégie prévoit la mise en place d'un système transparent et efficace fondé sur le principe de la responsabilité, ainsi que le renforcement de la lutte contre la corruption. | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية نظاماً شفافاً يكفل المساءلة والكفاءة ويعزز مكافحة الفساد. |
L'ONU doit engager un véritable processus référendaire transparent assorti de toutes les garanties. | UN | ويجب على المنظمة أن تجري استفتاءً شفافاً تتوفر له كافة الضمانات. |
Ils pourraient par exemple s'occuper de mettre en place un système de certification transparent et fiable. | UN | ويمكن لهذه المجالس، على سبيل المثال، أن تتيح نظام تصديق شفافاً وموثوقاً. |
Les informations utilisées dans ce système devraient être continuellement actualisées et celuici nécessiterait un dialogue transparent entre le Secrétariat et les États Membres. | UN | وتتطلب عملية الدورة تحديثاً مستمراً للمعلومات، كما ستتطلب اتصالاً متبادلاً شفافاً بين الأمانة والدول الأعضاء. |
Le fait que les contributions seraient allouées aux activités prioritaires et autres déterminées collectivement assurerait un financement transparent et systématique de la Convention. | UN | وكون المساهمات تخصص لأولويات وأنشطة تحدد بشكل جماعي يوفر نهجاً شفافاً ومنتظماً لتمويل الاتفاقية. |
Il vous donne un bout de capital, une mise de fonds, et en retour, vous êtes transparent avec lui sur toutes vos idées. | Open Subtitles | يعطيك رأس مال صغير، تمويل أولي وفي المقابل، تكون شفافاً معه في كل أفكارك |
Comme quoi il était déjà trop transparent pour avoir quelque chose à cacher. | Open Subtitles | قلت أنه كان شخصاً شفافاً ليس بإمكانه أن يخفي شيئاً |
Cela permet de régler des problèmes délicats de manière transparente et rapide. | UN | ومن ثم يكون حل القضايا الصعبة شفافاً وسريعاً. |
Elles ont estimé qu'une entité de ce genre faciliterait la circulation transparente de l'information, tant sur les résultats que sur les paiements. | UN | ورأت الأطراف أن من شأن ذلك الكيان أن ييسر تدفق المعلومات عن النتائج والمدفوعات تدفقاً شفافاً. |
Bien que la communication au plan local est dite satisfaisante, la communication verticale n'est pas vue comme transparente. | UN | وبينما يُبلغ عن الاتصال في البيئة المحلية على أنه يبعث على الارتياح، فإن الاتصال العمودي لا يُعتبر شفافاً. |
v) Toute autre information nécessaire pour rendre parfaitement transparente l'application à un projet précis considéré du niveau de référence [normalisé] approuvé pour [plusieurs projets]; | UN | ' 5` أي معلومات أخرى تلزم لجعل إنطباق خط الأساس لمشروع بالذات [موحد] [متعدد المشاريع] شفافاً تماماً؛ |
v) [Toute autre information nécessaire pour rendre parfaitement transparente l'application au projet précis considéré du niveau de référence [normalisé] approuvé [pour plusieurs projets]; | UN | `5` [أي معلومات أخرى تلزم لجعل تطبيق خط الأساس المقرّ لمشروع بالذات [الموحد] [متعدد المشاريع] شفافاً تماماً؛] |
Les délégations ont remercié le Président-Rapporteur d'avoir adopté cette approche transparente des négociations et d'avoir consigné les observations de toutes les délégations. | UN | وأثنت الوفود على الرئيس - المقرر لاتباعه نهجاً شفافاً في المفاوضات وعلى تسجيل تعليقات جميع الوفود. |
Les procédures de demande de la nationalité devraient être transparentes et comprendre un réexamen des demandes rejetées. | UN | وينبغي أن يكون الإجراء الخاص بطلب الجنسية شفافاً وأن يشمل النظر ثانية في الطلبات المرفوضة. |
Toutes les lois doivent être appliquées de sorte que l'ensemble de la collectivité les juge transparentes et justes. | UN | وينبغي تنفيذ جميع القوانين على نحو يراه المجتمع عموماً شفافاً وعادلاً. |
Toutes allégations d'inexécution des dispositions du TNP doivent être examinées en toute transparence. | UN | يجب التعامل مع جميع الادعاءات المتعلقة بعدم الامتثال لنظام عدم الانتشار تعاملا شفافاً. |