Ils ont souligné, en particulier, que la tenue d'élections transparentes et crédibles dans ce pays en 2014 contribuerait certainement à la réconciliation nationale. | UN | وأكدت بصفة خاصة أن إجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في أفغانستان في عام 2014 من شأنه أن يسهم في المصالحة الوطنية. |
Ils ont souligné en particulier que la tenue en 2014 dans ce pays d'élections transparentes et crédibles contribuerait certainement à la réconciliation nationale. | UN | وأكدت بصفة خاصة أن إجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في أفغانستان في عام 2014 من شأنه أن يسهم في المصالحة الوطنية. |
Il a ajouté que la Commission arrêterait un nouveau calendrier électoral qui tiendrait compte de tous les aspects liés à l'organisation d'élections transparentes et crédibles. | UN | وأفصح أيضا عن أن اللجنة ستضع جدول منقح لإجراء الانتخابات يراعي جميع الجوانب التي تتصل بتنظيم انتخابات شفافة وذات مصداقية. |
Toutefois, 5 des 8 autres candidats en lice ont rejeté les résultats provisoires et exigé l'annulation pure et simple du scrutin, ainsi que l'organisation urgente d'un recensement fiable à l'échelle nationale, en vue de la tenue d'élections transparentes et crédibles. | UN | غير أن خمسة من بين المرشحين الثمانية رفضوا النتائج المؤقتة وطالبوا بإلغاء الانتخابات والإسراع بتنظيم إحصاء ذي مصداقية على المستوى الوطني قبل تنظيم انتخابات شفافة وذات مصداقية. |
Ceci nécessite la préparation de la liste électorale définitive dans le cadre d'un processus transparent et crédible. | UN | وهذا الأمر يتطلب إعداد القائمة الانتخابية النهائية من خلال عملية شفافة وذات مصداقية. |
Un processus transparent et crédible permettra d'y promouvoir la réconciliation. | UN | وإن من شأن الاضطلاع بعملية شفافة وذات مصداقية أن يساعد على تعزيز المصالحة في المنطقة. |
La priorité de l'ONU consiste maintenant à aider les autorités maliennes à instaurer les conditions nécessaires à la tenue d'élections transparentes et crédibles pendant la période de transition. | UN | 44 - وقد تحوّلت بؤرة اهتمام الأمم المتحدة نحو مساعدة سلطات مالي على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في أثناء الفترة الانتقالية. |
En dépit des défis multiformes qui émaillent le processus électoral, la Commission électorale indépendante, notre peuple et son gouvernement mettent tout en œuvre pour l'organisation d'élections transparentes et crédibles dans un climat apaisé. | UN | على الرغم من التحديات المتعددة الأوجه التي تعتري العملية الانتخابية، تبذل اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، وشعبنا وحكومته قصارى جهدهم لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في مناخ من الهدوء. |
Pendant la période considérée, des mesures importantes ont été prises pour mettre en œuvre la feuille de route pour la transition et ses deux grands objectifs que sont le rétablissement de l'intégrité territoriale et l'organisation d'élections transparentes et crédibles. | UN | 3 - اِتُّخذت خطوات مهمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير صوب تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية وهدفيها الرئيسيين المتمثلين في إعادة تحقيق السلامة الإقليمية وتنظيم انتخابات شفافة وذات مصداقية. |
Comme des incidents secondaires continuent de se produire sur le site de la centrale, le pays concerné devrait s'acquitter véritablement de ses responsabilités en prenant des mesures efficaces en temps utile pour faire face aux conséquences de l'accident et rassurer la communauté internationale en diffusant des informations transparentes et crédibles. | UN | وحيث إنه لا تزال تقع في البلد المعني حوادث ثانوية من هذا القبيل، فإن على هذا البلد أن يتحمل بالفعل مسؤولياته بالكامل ويتخذ تدابير مبكرة وفعالة للتعامل مع آثار الحادثة وطمأنة المجتمع الدولي من خلال تقديم معلومات شفافة وذات مصداقية. |
Le Représentant spécial a en outre souligné qu'il importait que les élections nationales aient bien lieu fin avril 2014 et soient transparentes et crédibles, et que le processus électoral soit organisé de sorte à garantir la participation et la représentation de tous les Iraquiens, y compris les femmes. | UN | وأبرز الممثل الخاص كذلك أهمية إجراء انتخابات وطنية شفافة وذات مصداقية في موعدها في أواخر نيسان/أبريل 2014، وأهمية ضمان المشاركة الفعلية لجميع العراقيين وتمثيلهم في العملية الانتخابية، بمن فيهم النساء. |
Le processus doit rester transparent et crédible. | UN | ويجب أن تظل العملية شفافة وذات مصداقية. |
La réunion a invité les États détenteurs d'armes nucléaires à engager, de manière constructive, un processus transparent et crédible de négociations pour la mise en œuvre diligente de leurs engagements au désarmement découlant du TNP, y compris à travers la Conférence sur le désarmement, afin de prévoir dans leur programme de travail l'établissement d'un organe subsidiaire sur le désarmement nucléaire. | UN | 157 - ودعا الاجتماع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدخول بشكل بناء في عملية تفاوضية شفافة وذات مصداقية لتنفيذ التزاماتها المرتبطة بنزع السلاح طبقا لاتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، ويشمل ذلك العمل من خلال مؤتمر نزع السلاح، بغية إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي ضمن برنامج عمله. |