"شفافة وفعالة" - Traduction Arabe en Français

    • transparente et efficace
        
    • transparentes et efficaces
        
    • transparent et efficace
        
    • transparence et l'efficacité
        
    Il souhaite également avoir des précisions sur les mesures adoptées pour assurer une gestion transparente et efficace du budget. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    Les capacités du Gouvernement en matière de gestion transparente et efficace de l'information s'améliorent également. UN كذلك يلاحظ أن قدرة الحكومة على إدارة المعلومات بصورة شفافة وفعالة آخذة في التحسن هي الأخرى.
    Le principal défi était de faire en sorte que ces procédures soient aussi transparentes et efficaces que possible. UN وقالت إن التحدي الرئيسي يكمن في جعل هذه الإجراءات شفافة وفعالة قدر الإمكان.
    L'existence de procédures disciplinaires internes transparentes et efficaces propres à prévenir l'impunité des policiers euxmêmes constitue un élément essentiel de la protection des droits de l'homme par la police. UN ويُعد وجود إجراءات تأديب داخلية شفافة وفعالة لتجنُّب حالات إفلات رجال الشرطة أنفسهم من العقاب أحد الجوانب الأساسية لحماية الشرطة لحقوق الإنسان.
    Deuxièmement, notre gouvernement demande la mise en place d'un système de contrôle transparent et efficace de la partie de sa frontière avec l'Ukraine, qui longe la Transnistrie. UN وثانيا، دعت حكومتنا أيضا إلى إقامة رقابة شفافة وفعالة على الشريط الترانسنيستري على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا.
    Il est également nécessaire que les relations comptables entre la Base de Brindisi et les missions obéissent à des règles privilégiant la transparence et l'efficacité. UN كما أن هناك حاجة إلى وضع قواعد محاسبة مالية تكون شفافة وفعالة بين قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي والبعثات.
    Membre du Conseil des droits de l'homme, il entend contribuer de façon transparente et efficace aux travaux du Conseil. UN وتعتزم، إن أصبحت عضوا في مجلس حقوق الإنسان، المساهمة في عمل المجلس بطريقة شفافة وفعالة.
    La première série de directives abordait la question de la gouvernance aux niveaux politiques et techniques, ce qui aiderait les fournisseurs de service privés à fournir des services correspondant aux besoins de la population et dans le cadre d'accords avec les autorités nationales et locales, de manière transparente et efficace. UN وقال إن المجموعة الأولى من المبادئ ستتناول الإدارة المحلية على الصعيدين السياسي والتقني، بما يساعد مقدمي الخدمات من القطاع الخاص في توصيل الخدمات المناظرة لاحتياجات السكان في إطار اتفاقات مع السلطات المحلية والوطنية بطريقة شفافة وفعالة.
    Nous avons la responsabilité collective de veiller à la réforme et à la revitalisation de cette Organisation, qui est la clef de voûte du multilatéralisme, de sorte qu'elle puisse mieux rendre compte de son action et accompagner, d'une manière transparente et efficace, les efforts de développement déployés par l'ensemble de ses Membres. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية عن ضمان إصلاح وتنشيط هذه المنظمة، التي هي مركز التعددية، لجعلها أكثر خضوعا للمساءلة - أداة شفافة وفعالة - لخدمة جهود التنمية لكل أعضائها.
    Le nouveau paradigme devrait logiquement réduire cette rivalité, puisque les ressources du programme Unis dans l'action sont gérées de manière transparente et efficace dans un cadre budgétaire unique, tout besoin supplémentaire étant financé par un fonds unique regroupant toutes les contributions. UN وتشير تجربة النموذج الجديد إلى أن هذا التنافس قد قلّ، حيث أصبحت موارد البرنامج الواحد تدار بطريقة شفافة وفعالة من خلال إطار الميزانية الواحد، مع سد أية ثغرات من خلال الصندوق الواحد وهو صندوق يتم فيه تجميع الموارد.
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهج متعددة الأطراف تكون شفافة وفعالة وشاملة للجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes économiques mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes; UN ' ' 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهُج متعددة الأطراف تكون شفافة وفعالة وشاملة للجميع لمواجهة التحديات الاقتصادية العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حالياً لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    b) Structures nationales transparentes et efficaces de gouvernance forestière, tenant compte de la législation et de la souveraineté nationales; UN (ب) أن تكون هناك هياكل شفافة وفعالة للإدارة الوطنية للغابات تأخذ في الاعتبار التشريعات والسيادة الوطنية؛
    b) [Activités] [Structures nationales transparentes et efficaces de gouvernance forestière [conformes à] [tenant compte de] la législation et [de] la souveraineté nationales;] UN (ب) [اتخاذ إجراءات] [وجود هياكل شفافة وفعالة للإدارة الوطنية للغابات [وفقاً ل] [تأخذ في الاعتبار] التشريعات والسيادة الوطنية؛]
    b) Structures nationales transparentes et efficaces de gouvernance forestière, tenant compte de la législation et de la souveraineté nationales; UN (ب) وجود هياكل شفافة وفعالة للإدارة الوطنية للغابات تأخذ في الاعتبار التشريعات والسيادة الوطنية؛
    b) Structures nationales transparentes et efficaces de gouvernance forestière, tenant compte de la législation et de la souveraineté nationales; UN (ب) وجود هياكل شفافة وفعالة للإدارة الوطنية للغابات تأخذ في الاعتبار التشريعات والسيادة الوطنية؛
    b) Structures nationales transparentes et efficaces de gouvernance forestière, tenant compte de la législation et de la souveraineté nationales; UN (ب) وجود هياكل شفافة وفعالة للإدارة الوطنية للغابات تأخذ في الاعتبار التشريعات والسيادة الوطنية؛
    b) Structures nationales transparentes et efficaces de gouvernance forestière, tenant compte de la législation et de la souveraineté nationales; UN (ب) وجود هياكل شفافة وفعالة للإدارة الوطنية للغابات تأخذ في الاعتبار التشريعات والسيادة الوطنية؛
    Les programmes sociaux doivent comporter des arrangements juridiques et administratifs permettant aux individus d'accéder, le cas échéant, à un mécanisme de réparation transparent et efficace. UN وينبغي أن تتضمن البرامج الاجتماعية ترتيبات قانونية وإدارية تتيح للأفراد إمكانية الوصول إلى آليات شفافة وفعالة للانتصاف عند اللزوم وحيثما يقضي الأمر.
    Il faudra mettre en place un mécanisme transparent et efficace de règlement des différends et il est indispensable de prendre immédiatement les mesures pour aider les pays en développement à s'adapter aux régimes mis en place, notamment par la formation et le renforcement des institutions nationales. UN إذ ينبغي وضع آلية شفافة وفعالة لتسوية المنازعات ولا غنى عن المبادرة فورا الى اتخاذ تدابير لمساعدة البلدان النامية في التكيف مع النظم الجديدة ولا سيما عن طريق التدريب وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Le fait que les pouvoirs publics n'exercent pas un contrôle transparent et efficace sur les activités du secteur des industries extractives prive l'État de ressources qu'il pourrait utiliser pour remplir ses obligations en matière de droits sociaux et économiques. UN وعدم وجود رقابة حكومية شفافة وفعالة على قطاع التعدين يحرم الدولة من أموال كان يمكن تخصيصها لمواجهة مسؤولياتها فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans l'intervalle, les juges doivent faire le nécessaire pour que les chambres soient à tous égards prêtes pour le début des premières affaires dont la Cour sera saisie : il s'agit d'assurer la transparence et l'efficacité des procédures judiciaires. UN 14 - في هذه الأثناء، يطلب من القضاة أن يكفلوا كون الدوائر مستعدة من جميع الوجوه للبدء في القضايا الأولى المعروضة على المحكمة. والهدف هو أن تكون العمليات القضائية شفافة وفعالة.
    10. Pour régler les problèmes fiscaux liés au développement, il faut non seulement renforcer les moyens dont disposent les pays en développement pour définir leur politique fiscale et veiller au bon fonctionnement de leur administration fiscale, mais encore examiner comment favoriser la transparence et l'efficacité du droit des entreprises et la mise en place de juridictions fiscales indépendantes et capables. UN " 10 - عند معالجة جوانب التنمية المتصلة بالضرائب، هناك حاجة إلى النظر لا في كيفية تعزيز القدرات في مجالي السياسة الضريبية والإدارة الضريبية فحسب، بل أيضا في كيفية الارتقاء بسلطة قضائية مستقلة وقادرة في مجال الضرائب، ومجموعة شفافة وفعالة من قوانين إدارة الأعمال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus