"شفافية وفعالية" - Traduction Arabe en Français

    • la transparence et l'efficacité
        
    • transparente et plus efficace
        
    • transparent et plus efficace
        
    • transparentes et plus efficaces
        
    • transparent et efficace
        
    • transparence et d'efficacité
        
    La présidence de Singapour, en particulier, s'est fort attachée à améliorer la transparence et l'efficacité de la participation des non-membres. UN والرئاسة السنغافورية، على وجه الخصوص، عملت بشكل جاد لتحسين شفافية وفعالية مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Nous espérons que ces mesures contribueront à améliorer la transparence et l'efficacité des travaux du Conseil. UN ويحدونا الأمل في أن تساعد هذه التدابير على زيادة تحسين شفافية وفعالية أعمال المجلس.
    Ce dialogue a aidé à accroître la transparence et l'efficacité des mesures prises par le Fonds pour donner suite auxdites recommandations. UN وقد ساعد هذا التحاور في زيادة شفافية وفعالية استجابة اليونيسيف للتوصيات.
    En outre, nous voudrions encourager le Président de l'Assemblée générale à coopérer plus étroitement avec les États Membres pour décider de thèmes spécifiques et fixer le calendrier des débats thématiques de manière plus transparente et plus efficace. UN علاوة على ذلك، نود تشجيع رئيس الجمعية العامة على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء للبت في مواضيع محددة ووضع جدول زمني للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية.
    Les États Membres ont réaffirmé l'importance qu'ils attachent aux activités du Conseil de sécurité, qu'ils voudraient voir œuvrer encore mieux, de façon plus transparente et plus efficace, à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, qui est sa responsabilité première. UN أكدت الدول الأعضاء مجددا على ما توليه من اهتمام لعمل مجلس الأمن الذي تأمل أن يشهد مزيدا من التحسن ليعمل على نحو أكثر شفافية وفعالية لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وهي المسؤولية الأولية للمجلس.
    Les décisions des États Membres doivent se traduire par un système d'achat plus transparent et plus efficace et reflétant davantage le caractère international de l'Organisation. UN ويجب أن تُترجَم قرارات الدول الأعضاء إلى نظام شراء أكثر شفافية وفعالية يعكس أيضا الطابع الدولي للمنظمة.
    Les procédures de l'OMC devraient être plus ouvertes, plus transparentes et plus efficaces, afin de profiter au maximum au plus grand nombre. UN وينبغي أن تكون اجراءات المنظمة اجراءات يشارك فيها الجميع وأكثر شفافية وفعالية كي تحقق أكبر فائدة لأكبر عدد.
    Nous pensons qu'il est souhaitable de renforcer la transparence et l'efficacité du système. UN ونعتقد أنه من المستصوب تعزيز شفافية وفعالية المنظومة.
    V. Facteurs de réussite et recommandations pour renforcer la transparence et l'efficacité des missions politiques spéciales UN خامسا - عناصر النجاح وتوصيات لتحسين شفافية وفعالية البعثات السياسية الخاصة
    47. L’application de la recommandation ci-après permettrait d’améliorer la transparence et l’efficacité du processus de sélection et de le rendre plus ouvert aux principales parties prenantes, les États membres. UN 47- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين شفافية وفعالية عملية الاختيار وجعلها أكثر شمولاً للأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة، أي الدول الأعضاء.
    La résolution contient également d'importantes précisions sur la gouvernance et les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement, qui devraient permettre d'améliorer encore la transparence et l'efficacité d'une large gamme d'activités de développement. UN ويتضمن القرار أيضا عبارات بشأن إدارة وعمليات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي ينبغي أن تزيد تحسين شفافية وفعالية مجموعة واسعة من الأنشطة الإنمائية.
    Leur travail nous fournit un bon point de départ pour débattre des questions les plus importantes à examiner pendant cette session pour renforcer la transparence et l'efficacité des travaux de l'Assemblée générale. UN وعملهما يوفر لنا نقطة انطلاق لبحث أهم المسائل التي تتعين مناقشتها أثناء هذه الدورة بغية تعزيز شفافية وفعالية عمل الجمعية العامة.
    Ce n'est que lorsque la représentation des pays en développement, qui constituent la majorité écrasante des États Membres, sera assurée qu'il sera possible de renforcer la transparence et l'efficacité du Conseil et d'accélérer la démocratisation de l'Organisation. UN ولن يتسنى تعزيز شفافية وفعالية عمل مجلس الأمن، والتعجيل بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، عندما يتحقق تمثيل البلدان النامية، التي تشكل الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    En outre, nous voudrions encourager le Président de l'Assemblée générale à coopérer plus étroitement avec les États Membres pour décider de thèmes spécifiques et fixer le calendrier des débats thématiques de manière plus transparente et plus efficace. UN علاوة على ذلك، نود أن نشجع رئيس الجمعية العامة على العمل الوثيق مع الدول الأعضاء في تحديد مواضيع معينة ووضع تواريخ للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle, tirant les enseignements du plan-cadre d'équipement, elle devrait réfléchir à la manière de gérer de façon plus transparente et plus efficace le financement des imprévus liés aux futurs projets d'équipement. UN 62 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس بأن تنظر، بعد الاتعاظ بالدروس المستفادة من المخطط العام، في الطريقة التي بفضلها تستطيع مستقبلاً إدارة التمويل المستمد من مخصص الطوارئ بشأن مشاريع المخطط العام بطريقة أكثر شفافية وفعالية.
    Au paragraphe 62, le Comité a indiqué que l'Administration avait souscrit à la recommandation selon laquelle, tirant les enseignements du plan-cadre d'équipement, elle devrait réfléchir à la manière de gérer de façon plus transparente et plus efficace le financement des imprévus liés aux futurs projets d'équipement. UN 43 - في الفقرة 62، أعلن المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته بأن تنظر، بعد الاتعاظ بالدروس المستفادة من المخطط العام، في الطريقة التي بفضلها تستطيع مستقبلاً إدارة الأموال المخصصة للطوارئ في إطار مشاريع المخططات العامة على نحو أكثر شفافية وفعالية.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle, tirant les enseignements du plan-cadre d'équipement, elle devrait réfléchir à la manière de gérer de façon plus transparente et plus efficace le financement des imprévus liés aux futurs projets d'équipement. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنظر، بعد الاتعاظ بالدروس المستفادة من المخطط العام، في الطريقة التي بفضلها تستطيع مستقبلاً إدارة التمويل المستمد من مخصص الطوارئ بشأن مشاريع المخطط العام بطريقة أكثر شفافية وفعالية.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle, tirant les enseignements du plan-cadre d'équipement, elle devrait réfléchir à la manière de gérer de façon plus transparente et plus efficace le financement des imprévus liés aux futurs projets d'équipement. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنظر، بعد الاتعاظ بالدروس المستفادة من المخطط العام، في الطريقة التي تمكّنها مستقبلاً من إدارة تمويل المخصص لحالات الطوارئ في المشاريع الكبرى بطريقة أكثر شفافية وفعالية
    Nous devrons redoubler d'ardeur pour doter notre Organisation d'un Conseil de sécurité plus représentatif dans sa composition, plus transparent et plus efficace dans ses méthodes de travail. UN علينا أن نحيي حماسنا كي نعطي المنظمة مجلس أمن أكثر تمثيلا فيما يتعلق بعضويته وأكثر شفافية وفعالية في أساليب عمله.
    30. L'augmentation générale du nombre de plaintes reçues et sa stabilisation ultérieure devraient être considérées comme le signe d'une sensibilisation accrue des fonctionnaires à leurs obligations ainsi que du souhait du HCR de se doter de structures de responsabilités plus transparentes et plus efficaces. UN 30- وينبغي النظر إلى الارتفاع العام في عدد الشكاوى الواردة وإلى ثبات هذا العدد بعد ذلك على أنه يشير إلى زيادة وعي الموظفين بواجباتهم وإلى الرغبة في زيادة شفافية وفعالية المساءلة داخل المفوضية.
    56. Pour garantir un processus transparent et efficace, tous les acteurs pertinents devaient être impliqués. UN 56- لضمان شفافية وفعالية الإجراءات، يجب إشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Nous sommes convaincus que les suggestions exposées ci-dessus, qui sont fondées sur les principes de la transition arrêtés d'un commun accord par l'Afghanistan et la communauté internationale, permettront à l'ONU d'agir avec plus de transparence et d'efficacité, compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain en Afghanistan. UN ونحن على يقين بأن الاقتراحات المذكورة آنفاً، والتي تنبني على مبادئ الانتقال التي تم الاتفاق عليها بصورة مشتركة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، ستكون مفيدة في اضطلاع الأمم المتحدة بدور أكثر شفافية وفعالية في ضوء البيئة المتغيِّرة على أرض الواقع في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus