Au nom du Comité, la Présidente a remercié aussi bien les auditeurs, tant internes qu'externes, ainsi que les membres de la direction de la Caisse pour l'excellence de leur soutien et de leur coopération. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، شكرت الرئيسة مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وكذلك إدارة الصندوق على دعمهم وتعاونهم الممتازين. |
104. À la même séance, la Présidente a remercié de leur concours les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles. | UN | 104- وفي الجلسة ذاتها، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
69. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations informelles pour leurs contributions. | UN | 69- وفي الجلسة نفسها، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال والمكلفين بإجراء المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
la Présidente remercie l'experte de la Jamaïque et dit que la présentation orale a été encourageante à de nombreux égards. | UN | 13- شكرت الرئيسة خبيرة جامايكا، وأفادت بأن البيان الشفوي كان مشجعا من عدة نواحي. |
34. la Présidente remercie la délégation ukrainienne et invite les membres du Comité à poser oralement des questions complémentaires. | UN | 34- شكرت الرئيسة الوفد الأوكراني ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية بصورة شفوية. |
156. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs de consultations informelles pour leur concours. | UN | 156- وفي الجلسة نفسها، شكرت الرئيسة الموفدين ورؤساء أفرقة الاتصال وميسري المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
135. À la même séance, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations pour leurs contributions. | UN | 135- وفي الجلسة ذاتها، شكرت الرئيسة الوفود، ورؤساء أفرقة الاتصال وعاقدي المشاورات غير الرسمية على مساهماتهم. |
15. À cette même séance, la Présidente a remercié le Vice-Président et les représentants qui ont aidé le groupe de contact mentionné au paragraphe 12 ci-dessus en facilitant les travaux sur certains paragraphes du document FCCC/AWGLCA/2010/8 dans le cadre de groupes de rédaction informels. | UN | 15- وفي الجلسة نفسها، شكرت الرئيسة نائب الرئيس والمندوبين الذين قدموا الدعم لعمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه وذلك بتيسير تناول فقرات محددة من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/8 في إطار أفرقة صياغة غير رسمية. |
22. À la même séance, la Présidente a remercié les délégations qui avaient soutenu les travaux du groupe de contact mentionné au paragraphe 12 ci-dessus en facilitant les travaux sur le texte de négociation dans le cadre de groupes de rédaction informels. | UN | 22- وفي الجلسة نفسها، شكرت الرئيسة المندوبين الذين دعموا عمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه بتيسير العمل المتعلق بالنص التفاوضي في أفرقة الصياغة غير الرسمية. |
19. À la 2e séance du Groupe de travail spécial, la Présidente a remercié le Vice-Président et les représentants qui avaient apporté leur concours au groupe de contact mentionné ci-dessus au paragraphe 15 en facilitant les travaux sur des questions précises dans le cadre de groupes informels restreints. | UN | 19- وفي الجلسة الثانية لفريق العمل التعاوني، شكرت الرئيسة نائب الرئيس والمندوبين الذين قدموا الدعم لعمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه وذلك بتيسير العمل في الفرق المتفرعة غير الرسمية. |
En conclusion, la Présidente a remercié les participants de leur contribution, qui aiderait le Comité à améliorer ses observations générales. | UN | 601- وفي الختام، شكرت الرئيسة جميع المشاركين على مساهماتهم القيمة التي من شأنها أن تساعد اللجنة في تحسين تعليقاتها العامة. |
71. À la 8e séance, le 10 décembre, la Présidente a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations informelles pour leurs contributions. | UN | 71- وفي الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، شكرت الرئيسة المندوبين ورؤساء أفرقة الاتصال وعاقدي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم. الحواشي |
66. À la 5e séance, le 13 juin, la Présidente a remercié les délégations, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations informelles pour leurs contributions. | UN | 66- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 13 حزيران/يونيه، شكرت الرئيسة المندوبين، ورؤساء أفرقة الاتصال، وعاقدي المشاورات غير الرسمية لمساهماتهم. الحواشي |
39. En conclusion, la Présidente a remercié le VicePrésident du Conseil, M. Lu Xuedu, ainsi que ses autres membres et membres suppléants, les membres des groupes d'experts et groupes de travail ainsi que le secrétariat, pour l'excellente coopération et la diligence dont ils avaient fait preuve dans la réalisation d'un important volume de tâches complexes en 20042005. | UN | 39- وفي الختام، شكرت الرئيسة السيد لو كسويدو، نائب رئيس المجلس، وزملاءها أعضاء المجلس والأعضاء المناوبين، وكذلك أعضاء أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة والأمانة، على تعاونهم الممتاز وكفاءتهم المهنية في أداء حجم ضخم ومعقد من الأعمال في الفترة 2004-2005. |
68. À la 10e séance, le 9 décembre, la Présidente a remercié les cofacilitateurs qui s'étaient attachés à animer les consultations sur ce point de l'ordre du jour et a signalé que celles-ci avaient abouti à l'élaboration d'un projet de décision. | UN | 68- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، شكرت الرئيسة المُيَسّرين على ما بذلاه من جهد لتيسير المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند الفرعي من جدول الأعمال، وأشارت إلى مشروع المقرر الذي نشأ عن تلك المشاورات. |
83. À la 10e séance, le 9 décembre, la Présidente a remercié les coprésidents pour leurs efforts visant à faciliter les travaux du groupe de contact au titre de ce point subsidiaire de l'ordre du jour et a noté qu'un projet de décision avait été élaboré. | UN | 83- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في 9 كانون الأول/ديسمبر، شكرت الرئيسة المُيَسّرين على ما بذلاه من جهد لتيسير عمل فريق الاتصال في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، وأشارت إلى ضرورة الخروج بمشروع مقرر. |
62. la Présidente remercie la délégation ukrainienne et l'invite à répondre aux autres questions à la séance suivante. | UN | 62- شكرت الرئيسة الوفد الأوكراني ودعته إلى الرد على أسئلة أخرى في الجلسة التالية. |
35. la Présidente remercie le Centre CCPR pour l'assistance qu'il apporte au Comité en rendant plus visibles les travaux du Rapporteur spécial. | UN | 35- شكرت الرئيسة مركز الحقوق المدنية والسياسية على المساعدة التي يقدمها إلى اللجنة من خلال إظهاره أعمال المقرر الخاص. |
69. la Présidente remercie les délégations d'avoir respecté les limites de temps imparties pour leurs interventions et propose la même limite de temps aux déclarations en séance plénière, c'est-à-dire 5 minutes par intervention (7 minutes pour les interventions au nom d'un groupe). | UN | 69- شكرت الرئيسة الوفود على مراعاة المدد الزمنية المحددة للمداخلات واقترحت أن تُطبّق تلك المُدد ذاتها على البيانات التي يُدلى بها في الجلسة العامة للجنة التنفيذية، أي خمس دقائق لكل مداخلة (تمتد إلى سبع دقائق للمداخلات المدلى بها بالنيابة عن مجموعة ما). |