Dans une déclaration à la presse, le Président a remercié Mme Hercus pour le travail qu'elle avait accompli et a confirmé l'importance du rôle du Représentant spécial à Chypre. | UN | وفي بيان إلى الصحافة، شكر الرئيس السيدة آن على ما قامت به من أعمال، وأكد أهمية الدور الذي يؤديه الممثل الخاص. |
31. À la même séance, le Président a remercié les représentants de leurs contributions et le secrétariat de son soutien. | UN | في الجلسة نفسها، شكر الرئيس المندوبين على إسهاماتهم كما شكر الأمانة على دعمها. |
le Président a remercié la mission du pays hôte d'avoir rendu possible cette rencontre avec de hauts fonctionnaires des services des douanes des États-Unis et a exprimé l'espoir que ces fructueux contacts se poursuivraient à l'avantage de tous. | UN | وقد شكر الرئيس بعثة البلد المضيف ﻹتاحة الاجتماع بكبار موظفي جمارك الولايات المتحدة معربا عن اﻷمل أن تستمر هذه الاتصالات المثمرة لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية. |
le Président remercie le Président de la République portugaise de sa déclaration; M. Soares, Président de la République portugaise, est escorté de la tribune. | UN | شكر الرئيس رئيس الجمهورية البرتغالية على بيانه؛ واصطحب السيد سواريز، رئيس الجمهورية البرتغالية، من المنصة. |
45. À la dernière séance, le 27 juillet, le Président a remercié les représentants et les Présidents des consultations informelles de leurs contributions. | UN | 45- وفي الجلسة الختامية المعقودة في 27 تموز/يوليه، شكر الرئيس الممثلين ورؤساء المشاورات غير الرسمية لإسهاماتهم. |
le Président a remercié les membres sortants du Conseil de leur coopération au cours de l’année écoulée. | UN | ٣ - شكر الرئيس أعضاء المجلس المنتهية مدتهم على تعاونهم خلال السنة الماضية. |
3. le Président a remercié les membres sortants du Conseil de leur coopération au cours de l'année écoulée. | UN | ٣ - شكر الرئيس أعضاء المجلس المنتهية مدتهم على تعاونهم خلال السنة الماضية. |
46. le Président a remercié tous les participants de leur coopération tout au long de la sixième session du SBI et prononcé la clôture de celle—ci. | UN | ٦٤- بعد أن شكر الرئيس جميع المشتركين على تعاونهم طوال انعقاد الدورة أعلن قفل الدورة السادسة. |
54. À la 9e séance, le Président a remercié M. Gwage d'avoir conduit et supervisé le processus de consultation. | UN | 54- وفي الجلسة التاسعة، شكر الرئيس السيد غواجي على قيادته وتوجيهه لعملية التشاور. |
132. Avant de clore la session, le Président a remercié les participants, les présidents des groupes de contact et les facilitateurs des consultations officieuses de leur contribution. | UN | 132- وقبل اختتام الدورة، شكر الرئيس الوفود ورؤساء أفرقة الاتصال ومنظمي المشاورات غير الرسمية على ما قدموه من مساهمات. |
À la reprise de la 10e séance, le Président a remercié M. Bart pour son aide. | UN | 14- وفي الجلسة العاشرة المستأنفة، شكر الرئيس السيد بارت على مساعدته. |
20. À la 3e séance, le Président a remercié le Vice-Président et le Rapporteur pour leur travail et les délégations pour leurs contributions. | UN | 20- في الجلسة الثالثة، شكر الرئيس نائب الرئيس والمقرر على ما قاما به من عمل، وشكر المندوبين على ما قدموه من مساهمات. |
32. À la 2e séance, le Président a remercié le Vice-Président et le Rapporteur pour leur travail et les délégations pour leurs contributions. | UN | 32- في الجلسة الثانية شكر الرئيس نائب الرئيس والمقرر على ما قاما به من عمل، وشكر المندوبين على ما قدموه من مساهمات. |
120. Avant de clore la session, le Président a remercié les représentants, les présidents des groupes de contact et les organisateurs des consultations informelles pour leurs contributions. | UN | 120- وقبل اختتام الدورة، شكر الرئيس الوفود ورؤساء أفرقة الاتصال ومنسقي المشاورات غير الرسمية على ما قدموه من مساهمات. |
36. À la 2e séance, le Président a remercié le VicePrésident, la Rapporteuse et le secrétariat pour le travail fourni en 2008. | UN | 36- وفي الجلسة الثانية، شكر الرئيس نائب الرئيس والمقرر والأمانة على عملهم في عام 2008. |
24. À la 2e séance, le 12 juin, le Président a remercié le VicePrésident, la Rapporteuse et le secrétariat pour le travail fourni. | UN | 24- في الجلسة الثانية المعقودة في 12 حزيران/يونيه، شكر الرئيس نائب الرئيس والمقررة والأمانة على عملهم. |
51. le Président remercie la délégation et invite le Comité à poursuivre le débat à la séance suivante. | UN | 51- شكر الرئيس الوفد ودعا اللجنة إلى مواصلة المناقشة في الجلسة المقبلة. |
51. Avant de prononcer la clôture de la réunion, le Président remercie les délégations de leur participation active et de leurs contributions utiles. | UN | 51- وفي اختتام الاجتماع، شكر الرئيس الوفود على مشاركتها النشطة وإسهاماتها المفيدة. |
33. M. Da Silva (Angola) remercie le Président des documents très complets qu'il a fournis et appuie la méthode séquentielle. | UN | 33 - السيد دا سيلفا (أنغولا): شكر الرئيس على ما قدمه من وثائق شاملة وأيد اعتماد النهج المتسلسل. |
Il a également remercié le Président et les autres membres du Bureau, la Directrice exécutive et tous ceux qui avaient participé aux travaux de la session. | UN | كما شكر الرئيس وسائر أعضاء المكتب والمديرة التنفيذية وجميع الذين شاركوا في الدورة. |
53. En conclusion, la Présidente a remercié tous les participants à des projets, les acteurs et les Parties qui avaient soutenu l'application conjointe, ainsi que les membres et membres suppléants du Comité de supervision, en particulier le Coprésident, qui avaient beaucoup contribué au succès du Comité pendant la période considérée. | UN | 53- وفي الختام شكر الرئيس جميع المشاركين في المشاريع وأصحاب المصلحة والأطراف على دعمهم للتنفيذ المشترك، وشكر أعضاء اللجنة المشتركة وأعضائها المناوبين، ولا سيما المتشاركون منهم في الرئاسة الذين أسهموا إلى حد كبير في نجاح اللجنة المشتركة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
il a remercié également les délégations pour leur appui et leurs contributions. | UN | كما شكر الرئيس المندوبين على دعمهم ومساهماتهم. |