C'est également à son initiative que le Gouvernement a créé un comité national chargé de défendre les droits de l'enfant, ainsi qu'un centre pour les délinquants juvéniles. | UN | وبناء على مبادرة من اللجنة شكلت الحكومة لجنة وطنية للطفل لحماية حقوق الطفل وأنشأت مركزا لﻷحداث الجانحين. |
le Gouvernement a créé en 1996 une commission qui doit recommander des améliorations de la loi mais, à ce jour, celle-ci n'a toujours pas été modifiée. | UN | وفي عام ١٩٩٦ شكلت الحكومة لجنة للتوصية بإدخال تحسينات على القانون. ودون أن يطرأ عليه أي تغيير حتى اﻵن. |
Toutefois, le Gouvernement a créé un comité qui veille à ce que tous les projets de lois soient conformes aux obligations qui incombent à la Suède en vertu d'accords internationaux. | UN | ومع ذلك فقد شكلت الحكومة لجنة للتأكد من أن جميع مسودات التشريعات تتفق مع التزامات السويد بموجب الاتفاقات الدولية. |
En conséquence, le Gouvernement a constitué un comité composé d'organismes d'Etat et de la représentante de la Commission des droits fondamentaux des veuves pour rédiger la Charte. | UN | ونتيجة لذلك شكلت الحكومة لجنة تشمل الوكالات الحكومية وممثلات من منظمة حقوق الإنسان للأرملة لوضع مشروع ميثاق. |
le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau qui est chargée de présenter un rapport sur toutes les lois discriminatoires à 1'égard des femmes. | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي تقدم تقريرا عن جميع القوانين الموجودة التي تميز ضد المرأة. |
Le 27 décembre 2007, le Gouvernement a mis en place un comité technique pour le rétablissement de l'Unicité de caisse de l'État dans les zones centre, nord et ouest du pays. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، شكلت الحكومة لجنة فنية بغرض إعادة إنشاء خزانة حكومية واحدة في المناطق الوسطى والغربية والشمالية. |
À titre d'exemple, le Gouvernement a mis sur pied une commission pour enquêter sur les faits commis à Diabaly, commission ouverte aux enquêteurs envoyés par la Mauritanie ainsi qu'aux organisations internationales et à la société civile. | UN | فمثلاً، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في الوقائع التي ارتكبت في ديابالي، وهي لجنة مفتوحة أمام المحققين التي أوفدتهم موريتانيا وكذلك المنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
67. le Gouvernement a créé, en mai 1998, une équipe spéciale sur l'emploi pour étudier le problème de la croissance du chômage. | UN | 67- شكلت الحكومة الفرقة العاملة المعنية بالعمل في أيار/مايو 1998 لمعالجة مشكلة ارتفاع البطالة. |
Dans l'intervalle, le Gouvernement a créé un comité aux échelons provincial et national et l'a chargé d'enquêter sur l'incident du 25 août. | UN | وفي هذه الأثناء، شكلت الحكومة لجنة على صعيدي الولاية والبلد للتحقيق في حوادث يوم 25 آب/أغسطس. |
170. le Gouvernement a créé en 1998 une commission présidentielle sur l'éducation qui examinera les questions de coût, de finances et de durabilité, compte tenu de l'équité entre les sexes dans tous les domaines. | UN | 170- شكلت الحكومة لجنة رئاسية معنية بالتعليم في عام 1998 ويتوقع أن تركز اللجنة أثناء عملها الاهتمام على مسائل التكلفة والمالية والاستدامة، مع مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع الجوانب. |
À la fin du mois de décembre, le Gouvernement a créé une Commission exploratoire qui sera chargée d'examiner la possibilité d'un processus de paix avec ces groupes. | UN | وفي أواخر كانون الأول/ديسمبر، شكلت الحكومة لجنة استكشافية لدراسة جدوى الشروع في عملية سلمية مع هذه الجماعات. |
En reconnaissant la nécessité de traiter ce problème, le Gouvernement a créé un Ministère de la jeunesse, qui s'efforce activement de communiquer avec ces groupes de jeunes en vue de réorienter leur énergie vers des activités de développement. | UN | وإدراكا لضرورة معالجة هذه المسألة، شكلت الحكومة وزارة للشباب، تعمل بنشاط على فتح قنوات الاتصال بمجموعات الشباب بغية توجيه طاقاتهم إلى الجهود الإنمائية. |
En vue de faciliter le processus d'intégration, le Gouvernement a créé une Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration et un secrétariat exécutif. | UN | 44 - وتيسيرا لعملية الإدماج، شكلت الحكومة لجنة وطنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج والأمانة التنفيذية. |
Par exemple, le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau chargée de présenter un rapport sur toutes les lois en vigueur qui sont discriminatoires à 1'égard des femmes. | UN | وعلى سبيل المثال، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي ترفع تقريرا بشأن جميع القوانين التي تميز ضد المرأة. |
le Gouvernement a constitué un comité de triage pour accélérer le processus de libération de détenus et traduire les autres en justice. | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة فرز للتعجيل بعملية اﻹفراج عن المحتجزين وإحضار آخرين إلى المحاكمة. |
A la suite de cela, le Gouvernement a constitué un groupe de travail sur cette question, composé de représentants des syndicats, des employeurs et de l'Etat. | UN | واستجابة لهذا القرار شكلت الحكومة فريقا عاملا معنيا بالموضوع يتألف من ممثلي النقابات وأرباب العمل والحكومة. |
En mars 2001, le Gouvernement a mis en place un comité chargé de préparer un nouveau texte de loi ; plusieurs organisations non gouvernementales ont aussi présenté des propositions. | UN | وأشار إلى أنه في آذار/مارس 2001، شكلت الحكومة لجنة مكلفة بإعداد نص قانون جديد؛ كما تقدمت عدة منظمات غير حكومية باقتراحات. |
En 2004, le Gouvernement a mis en place un groupe de travail chargé d'élaborer une stratégie de promotion de la santé en matière de sexualité. Cette stratégie aborde les questions telles que la réduction des taux de maladies sexuellement transmissibles, le VIH/sida, les grossesses chez les adolescentes, l'éducation et l'accès à l'information et aux services. | UN | 488 - شكلت الحكومة في 2004 فريق عمل لوضع استراتيجية لتعزيز الصحة الجنسية، تتناول قضايا من قبيل خفض معدلات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات، والتثقيف والحصول على المعلومات والخدمات. |
le Gouvernement a mis sur pied une commission pour enquêter sur la situation, tout en sachant qu'il n'y avait pas de camps de personnes déplacées dans cette zone, mais plutôt un camp utilisé comme centre d'approvisionnement et lieu de réunions par les saboteurs, qui ont violé cinq accords antérieurs et sont revenus à la violence. | UN | ومع ذلك، شكلت الحكومة لجنة للتحقيق في ذلك الحادث، رغم علمها بأن ذلك الموقع لا يوجد فيه مخيم للنازحين وإنما كان موقع تجمع وإمداد للمخربين. وتجدر الإشارة هنا إلى أن العناصر المخربة قد نقضت خمسة اتفاقات لوقف المواجهات المسلحة في الحروب السابقة، وعادت من جديد إلى أعمال العنف. |
En outre, le Gouvernement a nommé une commission de haut niveau chargée de faire rapport sur toutes les lois discriminatoires à 1'égard des femmes qui sont en vigueur. | UN | وعلاوة على ذلك، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي تقدم تقريرا عن جميع القوانين التمييزية الحالية ضد المرأة. |
181. Pour aider à accomplir cette tâche difficile, le Gouvernement a établi une nouvelle Commission pour l'unité nationale et la réconciliation. | UN | 181- وللمساعدة في هذه المهمة الجسيمة، شكلت الحكومة لجنة جديدة للوحدة والمصالحة الوطنية. |