"شكله النهائي" - Traduction Arabe en Français

    • forme définitive
        
    • version définitive
        
    • dernière main
        
    • version finale
        
    • définitivement
        
    • achevé
        
    • sa forme finale
        
    • sa finalisation
        
    • point définitive
        
    • finaliser
        
    • point finale
        
    • être déterminé
        
    • rapport final
        
    Le rapport sera soumis sous sa forme définitive à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN وسيقدم التقرير في شكله النهائي الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Son appareil administratif n'a pas encore trouvé sa forme définitive. UN فجهازها الإداري لم يتخذ بعد شكله النهائي.
    Le Guide du PCI sera publié en même temps sous sa version définitive. UN وفي الوقت نفسه، سيصدر الكتيب المتعلق ببرنامج المقارنات الدولية في شكله النهائي.
    Au cours de 1993, le HCR a progressé vers la conclusion d'un accord interinstitutions ambitieux avec l'OIM auquel on devrait mettre la dernière main en 1994. UN وحققت المفوضية تقدما خلال ٣٩٩١ باتجاه ابرام اتفاق بعيد المدى مشترك بين الوكالات مع المنظمة الدولية للهجرة، من المنتظر أن يوضع في شكله النهائي في غضون ٤٩٩١.
    La version finale du mandat est établie par le représentant résident et communiquée au Directeur du bureau régional avant exécution; UN ويضع الممثل المقيم المشروع في شكله النهائي ويخطر به المدير الإقليمي قبل التنفيذ؛
    Comme il restait relativement peu de temps avant les élections, la Commission électorale a intensifié ses travaux d'organisation en vue de mettre définitivement au point un calendrier détaillé des activités préalables aux élections. UN وبالنظر الى الفترة الزمنية القصيرة نسبيا الباقية قبل الانتخابات، ضاعفت لجنة الانتخابات أعمالها التنظيمية من أجل إعداد جدول زمني تفصيلي لﻷنشطة المؤدية الى الانتخابات، ووضعه في شكله النهائي.
    Cet examen devrait être achevé d'ici à la fin de 1994 et le rapport des consultants devrait être présenté au Conseil; UN ويتعين أن يوضع الاستعراض في شكله النهائي بحلول نهاية عام ١٩٩٤، وأن يقدم تقرير الخبراء الاستشاريين الى المجلس؛
    Bien que le texte se présente actuellement sous la forme de projets d'articles, la CDI n'a pas encore pris de décision quant à sa forme finale. UN وعلى الرغم من أن النص يأخذ حالياً شكل مشاريع المواد، فما زال على اللجنة أن تبت في شكله النهائي.
    Cette déclaration, dont l'Iraq disait qu'elle était sous forme définitive, devrait donc être corrigée. UN ويتعين تصويب ذلك اﻹعلان الذي قيل إنه في شكله النهائي.
    Sixièmement, le Système de surveillance international. Grâce aux efforts déployés par toutes les parties, le SSI a maintenant presque trouvé sa forme définitive. UN وسادسا، فيما يتعلق بنظام الرصد الدولي، يتخذ هذا النظام اﻵن شكله النهائي بفضل الجهود المشتركة التي بذلتها جميع اﻷطراف.
    Le Comité de rédaction établit alors un texte révisé, qui fait l’objet d’une seconde lecture et est officiellement adopté dans sa forme définitive par la Cour. UN ثم تصدر لجنة الصياغة نصا منقحا يعرض لقراءة ثانية ويُعتمد رسميا في شكله النهائي من جانب المحكمة.
    Il n’existe toutefois aucun mécanisme coercitif, le projet de loi élaboré à cet effet n’ayant pas encore été établi sous sa forme définitive en vue d’être soumis aux autorités. UN ورغم ذلك، لا توجد بعد أية آلية للتنفيذ ولم يتخذ مشروع قانون التنفيذ شكله النهائي لعرضه على السلطات. دال - أشكال أخرى للتمييز
    Cela étant entendu, l'on pourrait confier au Secrétariat le soin d'arrêter la version définitive du Guide. UN ويمكن على هذا اﻷساس أن يعهد إلى اﻷمانة بمهمة وضع الدليل في شكله النهائي .
    La version définitive du rapport serait publiée sous la cote DP/1996/19. UN وسيصدر التقرير في شكله النهائي بوصفه الوثيقة DP/1996/19.
    La version définitive du rapport serait publiée sous la cote DP/1996/19. UN وسيصدر التقرير في شكله النهائي بوصفه الوثيقة DP/1996/19.
    À la même séance, la Commission a adopté ce projet et autorisé le Vice-Président et Rapporteur à y mettre la dernière main. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وأذنت لنائب الرئيس والمقرر بوضعه في شكله النهائي.
    La version finale du Règlement intérieur révisé, qui remplace le Règlement intérieur adopté par le Comité à sa première session, en 1982, sera adoptée à la vingt-quatrième session du Comité. UN وسيحل النظام الداخلي المنقح محل النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الأولى في عام 1982، وسيعتمد في شكله النهائي في الدورة الرابعة والعشرين للجنة.
    Par exemple, un manuel de notions élémentaires de droit a été préparé et sera mis définitivement au point dans les trois à quatre prochains mois. UN وعلى سبيل المثال، تمت صياغة كُتيب للتعريف بتلك المفاهيم القانونية وسيوضع في شكله النهائي في الأشهر الثلاثة أو الأربعة القادمة.
    Cet examen devrait être achevé d'ici à la fin de 1994 et le rapport des consultants devrait être présenté au Conseil d'administration. UN ويتعين أن يوضع الاستعراض في شكله النهائي بحلول نهاية عام ١٩٩٤، وأن يقدم تقرير الخبراء الاستشاريين الى المجلس التنفيذي.
    7. Aider le secrétariat à établir l'ordre du jour provisoire annoté de chaque session de la Commission avant sa finalisation; UN 7 - تقديم المساعدة للأمانة على وضع جدول الأعمال المؤقت المشروح لكل دورة من دورات اللجنة قبل صياغته في شكله النهائي.
    La première sera consacrée à une analyse des documents clefs des réunions préliminaires, la deuxième à des visites sur le terrain et à des entrevues et la troisième à une dernière série d'entrevues avec le personnel du siège et à la mise au point définitive du rapport d'évaluation. UN تركز المرحلة اﻷولى على تحليل الوثائق اﻷساسية وعلى الاجتماعات التمهيدية، مع القيام في المرحلة الثانية بزيارات للمواقع وإجراء مقابلات. ويتم في المرحلة الثالثة إجراء جولة نهائية من المقابلات مع موظفي المقر ويوضع تقرير التقييم في شكله النهائي.
    Elle invite le Secrétariat à poursuivre les consultations avec le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de finaliser le programme régional avant la prochaine session du Conseil. UN ودعت الأمانة إلى مواصلة المشاورات مع بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريـبي بغية وضع البرنامج في شكله النهائي قبل دورة المجلس التالية.
    Il a été demandé aux organisations participantes de formuler des observations sur le projet de rapport, observations dont il a été tenu compte dans la mise au point finale du document. UN والتُمست تعليقات على مشروع التقرير من المنظمات المشارِكة وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع التقرير في شكله النهائي.
    Le thème du vingtième Atelier ONU/FIA devrait être déterminé par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec le comité organisateur local et le secrétariat de la FIA. UN 44- وسيقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع اللجنة المنظِّمة المحلية وأمانة الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية بوضع موضوع حلقة العمل العشرين المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية في شكله النهائي.
    Le rapport final paraîtra en tant que publication des Nations Unies. UN وسيصدر التقرير فيما بعد في شكله النهائي بوصفه من منشورات اﻷمم المتحدة المخصصة للبيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus