"شكل رقمي" - Traduction Arabe en Français

    • format numérique
        
    • forme numérique
        
    • numérisation
        
    • version numérique
        
    • forme numérisée
        
    • numériques
        
    • été numérisées
        
    Cependant, aucune information concernant les données géochimiques relatives aux nodules et aux sédiments n'a été fournie sous format numérique. UN غير أنه لم تُتح أي معلومات في شكل رقمي فيما يخص البيانات الجيوكيميائية المتعلقة بتلك العُقيدات والرواسب.
    Un bref débat s'est ensuivi au sujet de l'accès à des matériels didactiques au format numérique. UN وأدى ذلك إلى إجراء مناقشة قصيرة حول مدى توافر المواد التدريبية في شكل رقمي.
    Chaque carte devra être accompagnée de la base de données, de préférence sous forme numérique, dont elle aura été tirée. UN وينبغي دعم كل خريطة من الخرائط بقاعدة البيانات التي استُمدت منها، ويستحسن أن تكون تلك القاعدة في شكل رقمي.
    Ces dernières années toutefois, la plupart des données bathymétriques et géophysiques ont été saisies, traitées et stockées sous forme numérique. UN غير أن معظم البيانات الباثيمترية والجيوديسية قد تم جمعها وتجهيزها وتخزينها في شكل رقمي.
    Un projet de conservation et de numérisation de ces archives est actuellement en cours. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع لصون هذه المحفوظات وتحويلها إلى شكل رقمي.
    La réunion avait convenu d'établir une version numérique actualisée de la carte régionale et de la nomenclature de la division. UN واتفق الاجتماع على عمل نسخة مستكملة من الخريطة الإقليمية والمعجم التابع للشعبة تكون متاحة في شكل رقمي.
    La saisie et le suivi des informations relatives au projet telles que les indicateurs clefs de performance et les risques ne se faisaient pas sous forme numérisée avant l'arrivée de SAP. UN وكان التقاط ورصد المعلومات المتعلقة بالمشاريع، مثل مؤشرات الأداء الرئيسية والمخاطر، لا يوجد في أي شكل رقمي قبل تطبيق نظام ساب.
    Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. UN ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة.
    Toutes les données environnementales doivent être présentées selon un format numérique normalisé que l'on peut se procurer auprès du secrétariat de l'Autorité. UN ويتعين تقديم جميع البيانات البيئية في شكل رقمي موحد يمكن الحصول عليه من أمانة السلطة.
    Des exemples de cartes et d'images étaient joints au rapport mais aucune donnée, brute ou traitée, n'était fournie sous format numérique. UN وقُدمت أمثلة على هذه الخرائط والصور. غير أن البيانات، بنوعيها الأوليّ والمجهز، لم تُقدم في شكل رقمي.
    Une affiche a été mise au point et est disponible au format numérique dans les six langues officielles de l'ONU ainsi qu'en créole haïtien, en kiswahili et en portugais. UN وقد أُعد ملصق وأتيح في شكل رقمي بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وبلغات الكريول الهايتية والسواحيلية والبرتغالية.
    Quelque 265 titres ont été publiés sous format numérique et 135 en version papier de mars à la mi-juillet 2013. UN 95 - ونُشر حوالي 265 عنوانا على شكل رقمي وطُبع 135 عنوانا خلال الفترة من آذار/مارس إلى منتصف تموز/يوليه 2013.
    Peut-être l'État côtier jugera-t-il donc commode de présenter le gros de sa documentation sous forme numérique. UN وعليه، ربما تجد الدولة الساحلية أنه من المناسب تقديم معظم موادها في شكل رقمي.
    Une série de disquettes contenant les résultats de la révision de 2000 sous forme numérique ont également été établies. UN وصدرت أيضا مجموعة من الأقراص الحاسوبية تعرض نتائج تنقيح عام 2000 في شكل رقمي.
    L'offre d'informations sous forme numérique promeut l'égalité entre les régions et les chances de disposer d'une information à jour et fiable. UN ويعزز توفير المعلومات في شكل رقمي المساواة على المستوى الجهوي ووجود معلومات مستكملة يمكن التعويل عليها.
    La communication des données chimiques concernant les nodules et les sulfures sur la base de statistiques reste valable, mais les tableaux comprenant la totalité des analyses chimiques devraient être communiqués sous forme numérique. UN وما زال الإبلاغ عن البيانات الكيميائية المتعلقة بالعقيدات والكبريتيدات استنادا إلى الإحصاءات ساري المفعول، ولكن ينبغي أن تقدم الجداول المشفوعة بتحاليل كيميائية كاملة في شكل رقمي.
    Il était bien structuré et donnait toutes les informations nécessaires, mais pas sous forme numérique. UN وكان تنظيم التقرير أنيقا، وقدمت جميع المعلومات ذات الصلة، لكنها لم تقدَّم كلها في شكل رقمي.
    Un projet de conservation et de numérisation de ces archives est actuellement en cours. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع لصون هذه المحفوظات وتحويلها إلى شكل رقمي.
    Un projet de conservation et de numérisation de ces archives est actuellement en cours. UN وجارٍ حاليا تنفيذ مشروع لصون هذه المحفوظات وتحويلها إلى شكل رقمي.
    Un projet de conservation et de numérisation de ces archives est actuellement en cours. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع لصون هذه المحفوظات وتحويلها إلى شكل رقمي.
    Malheureusement, la version numérique de ces cartes n'a pas été fournie. UN غير أن تلك الخرائط لم تقدَّم في شكل رقمي.
    La reproduction des enregistrements audiovisuels sur des supports numériques pour en assurer la préservation a été accélérée. UN وتم تسريع وتيرة تحويل السجلات السمعية البصرية إلى شكل رقمي بغرض الحفاظ عليها.
    Dans deux procès déjà, les pièces à conviction ont été numérisées et présentées à l'audience sur des écrans d'ordinateurs. UN وقد تم حتى الآن تحويل أحراز محاكمتين إلى شكل رقمي وقدمت في قاعة المحكمة على شاشات مكتبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus