"شكل مذكرات" - Traduction Arabe en Français

    • sous forme de notes
        
    • notes et
        
    • dans des notes
        
    • la forme de notes
        
    En vue de la formulation des arrêts, chaque juge doit former ses propres vues, séparément et indépendamment, et les présenter individuellement, oralement et par écrit sous forme de notes. UN وأوضح أن عملية التوصل إلى حكم تستلزم من كل قاض منفرد تكوين آرائه الخاصة بشكل منفصل ومستقل، ثم عرضها بشكل فردي، شفويا وخطيا في شكل مذكرات.
    Au 31 mars 2000, 53 États et une entité avaient présenté des pouvoirs en bonne et due forme et 20 membres avaient présenté des pouvoirs sous forme de notes verbales. UN 5 - وفي 31 آذار/مارس 2000، كانت 53 دولة وكيان واحد قد قدموا وثائق تفويض رسمية وكان 20 عضوا قد قدموا وثائق تفويض في شكل مذكرات شفوية.
    En ce qui concerne la surveillance financière, par exemple, le FMI, aujourd'hui, encourage activement les pays à l'autoriser à diffuser les évaluations du Conseil d'administration, précédemment confidentielles, sous forme de notes d'information au public, et a soutenu à titre expérimental la publication volontaire des études faites par ses fonctionnaires au titre de l'article IV. UN وبصدد الرقابة، على سبيل المثال، يشجع صندوق النقد الدولي في الوقت الراهن بنشاط البلدان على أن تأذن له بنشر تقييمات المجلس التنفيذي التي تتمتع بالسرية رسميا في شكل مذكرات إعلامية، كما أنه دعم على سبيل التجربة النشر الطوعي لتقارير المادة الرابعة التي يعدها الموظفون.
    Les observations de l'équipe de surveillance ont été consignées sous forme de photographies et d'enregistrements vidéo, ainsi que de notes et de rapports écrits. UN وسُجّلت ملاحظات فريق الرصد جميعها في شكل صور وفيديوهات، وكذلك في شكل مذكرات خطية وتقارير.
    Certaines de ces déclarations sont formulées oralement, d'autres par écrit, notamment dans des notes ou actes émanant des organes compétents de l'État. UN ويصاغ بعضها شفويا، وبعضها الآخر خطيا، في شكل مذكرات أو أعمال من جانب الهيئات المختصة في الدولة.
    Ces constatations doivent être formulées, selon les besoins, sous la forme de notes ou d'observations d'audit; UN وترسل تلك النتائج، حسب الاقتضاء، على شكل مذكرات أو ملاحظات بشأن مراجعة الحسابات؛
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d'information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui permet à l'Organisation de réaliser des économies considérables. UN 46 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    < < À plusieurs occasions, une tendance s'est fait jour dans la pratique suivie par le Secrétaire général dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire, et ce dans le but d'élargir l'application des traités, qui consistait à recevoir en dépôt des retraits de réserves se présentant sous forme de notes verbales ou de lettres émanant du représentant permanent d'un État auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN " بروز اتجاه في مناسبات عديدة في الممارسة التي يتبعها الأمين العام في أداء وظائفه بصفته وديعا، وذلك بغرض توسيع تطبيق المعاهدات، ويتمثل هذا الاتجاه في تسلم إشعارات بسحب التحفظات بغرض الإيداع تتخذ شكل مذكرات شفوية أو رسائل واردة من الممثل الدائم للدولة لدى الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d'information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui permet à l'Organisation de réaliser des économies considérables. UN 42 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d'information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui permet à l'Organisation de réaliser des économies considérables. UN 46 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    < < à plusieurs occasions, une tendance s'est fait jour dans la pratique suivie par le Secrétaire général dans l'exercice de ses fonctions de dépositaire, et ce dans le but d'élargir l'application des traités, qui consistait à recevoir en dépôt des retraits de réserves se présentant sous forme de notes verbales ou de lettres émanant du représentant permanent d'un État auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN " بروز اتجاه، في مناسبات عديدة في الممارسة التي يتبعها الأمين العام في ممارسة وظائفه بصفته وديعا، وذلك بغرض توسيع تطبيق المعاهدات، ويتمثل هذا الاتجاه في تسلم إشعارات بسحب التحفظات بغرض الإيداع تتخذ شكل مذكرات شفوية أو رسائل واردة من الممثل الدائم للدولة لدى الأمم المتحدة.
    38. Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser, dans la mesure du possible, des communications et des documents d'information sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux rédigés dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation et permettant à l'Organisation de réaliser des économies importantes. UN 38 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d'information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui permet à l'Organisation de réaliser des économies considérables. UN 42 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser, dans la mesure du possible, des communications et des documents d'information sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux rédigés dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation et permettant à l'Organisation de réaliser des économies importantes. UN 41 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d’information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d’aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui permet à l’Organisation de réaliser des économies considérables. UN 49 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d’information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d’aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui permet à l’Organisation d’effectuer des économies considérables. UN ٠٥ - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر اﻹمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد اﻹعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    51. Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d'information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui a permis à l'Organisation d'effectuer des économies considérables. UN ٥١ - وواصلت اللجنة الخاصة أيضا ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، قدر اﻹمكان، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت وفورات كبيرة للمنظمة.
    48. Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d'information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d'aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui a permis à l'Organisation d'effectuer des économies considérables. UN ٤٨ - كذلك واصلت اللجنة الخاصة قدر اﻹمكان ممارسة تعميم الرسائل ومواد المعلومات، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة اﻷصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    Le Comité spécial a également maintenu la pratique consistant à diffuser les communications et les documents d’information dans toute la mesure possible sous forme de notes et d’aide-mémoire officieux dans leur langue originale, réduisant ainsi les besoins de documentation, ce qui permet à l’Organisation de réaliser des économies considérables. UN 49 - كما واصلت اللجنة الخاصة، قدر الإمكان، ممارسة تعميم الرسائل والمواد الإعلامية، على شكل مذكرات ومفكرات غير رسمية باللغة الأصلية التي قدمت بها، فقللت بذلك احتياجاتها من الوثائق، وحققت للمنظمة وفورات كبيرة.
    Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'administration de l'UNITAR, dans des notes et une lettre d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. UN 5 - وقد واصل المجلس إبلاغ المعهد بنتائج مراجعة الحسابات في شكل مذكرات تتضمن ملاحظات مراجعي الحسابات ورسالة إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة.
    Pour faciliter les débats sur les divers sujets abordés, 14 concepts ont été préparés préalablement à la Réunion et formalisés dans des notes de concept. UN 17- وقد أُعدّت 14 فكرة تدور حول المفاهيم قبل الاجتماع على شكل مذكرات مفاهيمية لتيسير مناقشة الموضوعات المختلفة.
    En outre, la mission a étudié des déclarations publiques faites par des fonctionnaires gouvernementaux ou soumises au HCDH sous la forme de notes verbales. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت البعثة في بيانات عامة أدلى بها مسؤولون حكوميون أو قُدَّمت إلى المفوضية في شكل مذكرات شفوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus