"شكل من أشكال التمييز العنصري" - Traduction Arabe en Français

    • forme de discrimination raciale
        
    Nous voulons également exprimer l'espoir que la Décennie servira à éliminer toute forme de discrimination raciale à l'encontre des populations autochtones. UN ونود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن يساعد هذا العقد على القضاء على كل شكل من أشكال التمييز العنصري ضد السكان اﻷصليين.
    Il ne saurait exister de justification dans le monde d'aujourd'hui pour toute forme de discrimination raciale. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي تبرير البتة في عالمنا الحاضر ﻷي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Constituait aussi une forme de discrimination raciale telle qu'elle s'entend dans la Convention celle qui se manifestait par des politiques ou pratiques perpétuant la marginalisation et la paupérisation de certains groupes ethniques. UN وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    En conséquence, toute forme de discrimination raciale pratiquée par l'Etat constitue une violation du droit international qui entraîne sa responsabilité internationale. " UN وتأسيسا على ذلك، فإن ممارسة الدولة ﻷي شكل من أشكال التمييز العنصري يرتب مسؤولية دولية. "
    Constituait aussi une forme de discrimination raciale telle qu'elle s'entend dans la Convention celle qui se manifestait par des politiques ou pratiques perpétuant la marginalisation et la paupérisation de certains groupes ethniques. UN وذكروا أن الطبيعة التمييزية للسياسات أو الممارسات، التي أدامت تهميش وإفقار جماعات عرقية معينة هي في الواقع شكل من أشكال التمييز العنصري بحسب مدلول الاتفاقية.
    86. Le fait que, par sa politique et dans le cadre de sa constitution, le Gouvernement lutte activement contre l'intolérance et toute forme de discrimination raciale est également noté avec satisfaction. UN ٨٦ - ويرحب بقيام حكومة، من خلال سياساتها وفي إطار دستورها، بمكافحة نشطة للتعصب وأي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Il a enfin été fait mention de la coordination des activités relatives aux droits de l'homme au sein de l'Institut de la défense publique pénale en tant qu'organisme chargé de surveiller l'application de l'ensemble des mesures prises pour éliminer toute forme de discrimination raciale. UN وأخيرا، أُشيرَ إلى جهاز تنسيق شؤون حقوق الإنسان في معهد الدفاع الجنائي العام بوصفه الوكالة المسؤولة عن رصد تنفيذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Les politiques générales du Gouvernement visent à empêcher les sociétés coopératives de pratiquer une quelconque forme de discrimination raciale ou d'encourager la discrimination raciale à l'encontre des personnes ou des groupes qui en sont la cible. UN وتستهدف الحكومة، في سياق سياساتها العامة، عدم السماح لهذه المنظمات بممارسة أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو التحريض عليه تجاه المستهدفين من قبلها كأفراد أو جماعات.
    Conformément aux obligations qui lui incombent de par sa Constitution et en tant qu'État partie à ces pactes, le Japon s'est attaché à bâtir une société sans aucune forme de discrimination raciale ou ethnique. UN واستنادا إلى الالتزام المنوط باليابان بموجب دستورها والعهدين، فإنها تعمل جاهدة على بناء مجتمع خال من أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو العرقي.
    Se fondant sur sa Constitution et le droit interne pertinent, le Japon s'efforce d'édifier une société exempte de toute forme de discrimination raciale ou ethnique. UN واستناداً إلى الدستور والقوانين المحلية ذات الصلة، ما برحت اليابان تعمل جاهدة على إقامة مجتمع خالٍ من أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو الإثني.
    La première étape vitale, c'était que les États reconnaissent que la discrimination basée sur l'ascendance constitue une forme de discrimination raciale prohibée par la Convention. UN وتتمثل الخطوة الحيوية الأولى بالنسبة للدول في الإقرار بأن التمييز على أساس النسب هو شكل من أشكال التمييز العنصري المحظور بموجب الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour revoir les textes législatifs en vigueur ainsi que les politiques menées aux échelons fédéral, fédéré et local, dans le souci d'assurer une protection efficace contre toute forme de discrimination raciale et tous effets différenciés injustifiables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لاستعراض تشريعها القائم وسياساتها الفدرالية وعلى مستوى الولايات وعلى المستوى المحلي للسهر على الحماية الفعلية من أي شكل من أشكال التمييز العنصري وأي تأثير متباين بشكل لا مبرر له.
    Le Japon a expliqué, notamment, qu'il travaillait à l'édification d'une société exempte de toute forme de discrimination raciale ou ethnique et que pour prévenir ce type de violations des droits de l'homme il continuait d'appliquer rigoureusement les lois nationales pertinentes et appuyait des activités de sensibilisation du public. UN وأوضحت اليابان أموراً منها أنها تعمل على إقامة مجتمع خالٍ من أي شكل من أشكال التمييز العنصري أو الإثني وأنها تعمل في سعيها لمنع مثل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان تنفيذ القوانين المحلية بدقة ودعم الأنشطة لزيادة وعي الجمهور.
    Il a notamment mis l'accent sur la Loi organique 10/1995 du 23 novembre 1995 qui pénalise toute forme de discrimination raciale. UN وشددت بوجه خاص على القانون التنظيمي 10/1995 الصادر في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، الذي يقضي بالمعاقبة على كل شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Il a aussi indiqué que la discrimination fondée sur les castes constitue une forme de discrimination raciale et que < < le terme " ascendance " a un sens qui lui est propre et ne doit pas être confondu avec la race ou l'origine ethnique ou nationale > > . UN كما أشارت إلى أن التمييز القائم على النظام الطبقي شكل من أشكال التمييز العنصري وأن لمصطلح " النسب " معنى خاصاً به ويجب عدم الخلط بينه وبين العرق أو الأصل الإثني أو القومي().
    318. Le Comité demande davantage de renseignements en ce qui concerne les déclarations figurant au paragraphe 1 du quatrième rapport périodique (CERD/C/203/Add.1) selon lesquelles «il n’existe ... aux Maldives aucune forme de discrimination raciale fondée sur la race ou toute autre différence dans la population», et «c’est pourquoi, aucune législation spécifique n’est nécessaire pour donner effet aux dispositions de la Convention». UN ٣١٨ - وتطلب اللجنة معلومات إضافية بشأن البيانات الواردة في الفقرة ١ من التقرير الدوري الرابع (CERD/C/203/Add.1) والتي تفيد بأنه لا يوجد في ملديف أي شكل من أشكال التمييز العنصري على أساس العرق أو أي فوارق أخرى بين السكان، وأنه لا يلزم بالتالي سن أي تشريعات لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    242. Les membres du Comité ont rappelé que le rapport initial, le seul que l'Etat partie ait présenté, se composait d'une seule phrase affirmant qu'aucune forme de discrimination raciale n'est pratiquée dans le pays et indiquant que le droit d'être protégé contre la discrimination est énoncé dans les dispositions fondamentales de la Constitution. UN ٢٤٢ - وأشار أعضاء اللجنة إلى أن التقرير اﻷولي والوحيد المقدم من الدولة الطرف يتألف من جملة وحيدة لا غير، تؤكد أن ليس هناك أي شكل من أشكال التمييز العنصري يمارس في البلد، وتذكر أن الحماية من هذا التمييز واردة تحديدا في نصوص أحكام الدستور اﻷساسية.
    3. Prie instamment tous les Etats de cesser toute pratique causant, ou susceptible de causer, des violations du droit à un logement convenable, en particulier la pratique des expulsions en masse, et toute forme de discrimination, raciale ou autre, dans le domaine du logement; UN ٣ - تحث جميع الدول على وقف أية ممارسات من شأنها أن تفضي، أو تفضي بالفعل، إلى التعدي على حق اﻹنسان في السكن الملائم، ولا سيما ممارسة الطرد القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العنصري أو أي تمييز آخر في مجال اﻹسكان؛
    3. Prie instamment tous les États de cesser toute pratique causant, ou susceptible de causer, des violations du droit à un logement convenable, en particulier la pratique des expulsions en masse, et toute forme de discrimination, raciale ou autre, dans le domaine du logement; UN ٣ - تحث جميع الدول على وقف أية ممارسات من شأنها أن تفضي، أو تفضي بالفعل، إلى التعدي على حق اﻹنسان في السكن الملائم، ولا سيما ممارسة الطرد القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العنصري أو أي تمييز آخر في مجال اﻹسكان؛
    7. Il serait à notre avis pertinent de lui communiquer, par ailleurs, le texte ci-joint de la Déclaration de l'UNESCO sur la race et les préjugés raciaux, adoptée par la Conférence générale à sa vingtième session, Paris, le 27 novembre 1978, dans la mesure où cet instrument établit le principe de la responsabilité internationale des Etats pour toute forme de discrimination raciale à l'article 9.1 : UN ٧- نعتقد أنه يكون من المناسب أيضا أن يحال الى المقرر الخاص رفق هذا اﻹعلان الخاص بالعنصرية والتمييز العنصري الصادر عن اليونسكو والذي اعتمده المؤتمر العام في دورته العشرين بتاريخ ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٧٩١ حيث يرسخ هذا الصك مبدأ المسؤولية الدولية للدول إزاء أي شكل من أشكال التمييز العنصري. وتنص المادة ٩/١ على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus