"شكل من أشكال العنصرية" - Traduction Arabe en Français

    • forme de racisme
        
    • les formes de racisme
        
    • manifestation de racisme
        
    Toute tentative pour justifier sur les plans intellectuel et moral toute forme de racisme doit être être rejetée. UN وأية محاولات لتبرير أي شكل من أشكال العنصرية من الناحية الفكرية والأخلاقية محاولات مرفوضة.
    page La Commission des droits de l'homme a défini l'antisémitisme comme étant une forme de racisme. UN إن لجنة حقوق اﻹنسان قد عرّفت معاداة السامية على أنها شكل من أشكال العنصرية.
    Cela signifie également qu'ils sont tenus de s'abstenir de toute forme de racisme et de discrimination et de traiter tout le monde avec le même respect humain de la dignité, des sentiments et de la conviction de tout un chacun. UN وهذا معناه أيضاً أنهم ملتزمون بالامتناع عن أي شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري وبمعاملة جميع اﻷشخاص على قدم المساواة فيما يتعلق بمراعاة الكرامة اﻹنسانية ومشاعر وقناعة كل شخص.
    En tant que société multi-ethnique, l'Indonésie de peut tolérer aucune forme de racisme ou de discrimination raciale et en tant que société morale et juste, elle se défend de le faire. UN وأن إندونيسيا، باعتبارها مجتمعا متعدد اﻷعراق، لا يمكنها أن تسمح بأي شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري ولن يسمح مجتمعها اﻷخلاقي العادل بذلك.
    La Zambie réaffirme son engagement en faveur de la juste cause de la lutte contre toutes les formes de racisme ou de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN وزامبيا تلزم نفسها مجددا بالقضية العادلة لمكافحة أي شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le néo-nazisme est une manifestation de racisme et de xénophobie particulièrement alarmante, qui touche de nombreuses sociétés. UN واستطرد قائلاً، إن النازية الجديدة شكل من أشكال العنصرية وكراهية الأجانب يثير قلقاً خاصاً وابتليت به مجتمعات عديدة.
    Dans cet ordre d'idées, les États-Unis constatent avec plaisir que la Commission des droits de l'homme a réaffirmé que l'antisémitisme est bien une forme de racisme. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الولايات المتحدة بارتياح أن لجنة حقوق اﻹنسان قد أعادت التأكيد على أن المعاداة للسامية شكل من أشكال العنصرية.
    Les accusations selon lesquelles la guerre civile fratricide en Bosnie-Herzégovine est une forme de racisme sont absurdes. UN إن الاتهامات التي تصور اقتتال اﻷخوة في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك على أنه شكل من أشكال العنصرية هي اتهامات عبثية.
    En outre, refuser le droit à l'autodétermination aux peuples qui vivent sous le joug de l'occupation constitue une forme de racisme. UN وعلاوة على ذلك، فإن حرمان الشعوب التي تعيش تحت نير الاحتلال الأجنبي من الحق في تقرير المصير هو أيضا شكل من أشكال العنصرية.
    Pendant cette période, ils ont été soumis à une série de régimes répressifs, allant des conquêtes et du colonialisme à la pire forme de racisme institutionnalisé et de discrimination raciale : l'apartheid. UN وخلال تلك الحقبـة، تسلطت على مواطني جنوب أفريقيا نظم قمعيـة متعاقبة تراوحـت من الغـزو إلى الاستعمار ثم إلى أسـوأ شكل من أشكال العنصرية المؤسسيـة والتمييـز العنصري المؤسسـي، ألا وهو الفصل العنصري.
    S'il est incontestable que chaque forme de racisme et de discrimination possède ses singularités propres, ontologique, historique, géographique et culturelle, elles relèvent toutes néanmoins, de l'avis du Rapporteur spécial, de racines communes plus profondes, constitutives d'une culture et d'une mentalité racistes et discriminatoires, de nature universelle. UN ولئن كان كل شكل من أشكال العنصرية والتمييز يتفرد دون شك بسماته الخاصة من الناحية الوجودية والتاريخية والجغرافية والثقافية، إلا أن المقرر الخاص يرى أن كل الأشكال تشترك في جذور أعمق، تمتد منها ثقافة وعقلية شاملتان قوامهما العنصرية والتمييز.
    142. La représentante de l'Asociación Indígena de la República Argentina a souligné que ne pas reconnaître les populations autochtones en tant qu'autochtones était une forme de racisme. UN 142- وقال ممثل رابطة الشعوب الأصلية في جمهورية الأرجنتين إن عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية على أنها أصلية هو شكل من أشكال العنصرية.
    114.40 Adopter des mesures efficaces pour prévenir toute forme de racisme et de discrimination (Ouzbékistan); UN 114-40- اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من أي شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري (أوزبكستان)؛
    Pendant cette période, ils ont été soumis à une série de régimes répressifs, allant des conquêtes et du colonialisme à la pire forme de racisme institutionnalisé et de discrimination raciale : l'apartheid. UN وخلال تلك الحقبـة، تسلطت على مواطني جنوب أفريقيا نظم قمعيـة متعاقبة، بدءا من أشكال الغـزو ومرورا بالاستعمار ثم وصولا إلى أسـوأ شكل من أشكال العنصرية والتمييـز العنصري المؤسسـيين، ألا وهو نظام الفصل العنصري.
    27. L'Égypte a constaté qu'en Afrique du Sud, démocratie depuis peu, la population avait été sous le joug, plus de trois cent cinquante années durant, des régimes répressifs successifs, passant par l'ère des conquêtes, puis le colonialisme et l'apartheid − la pire forme de racisme et de discrimination raciale institutionnalisés qui soit. UN 27- واعترفت مصر بأن الديمقراطية في جنوب أفريقيا لا تزال فتية نسبياً وأن مواطني جنوب أفريقيا قد خضعوا طيلة 350 عاماً لأنظمة قمعية متتالية تنوعت بين الغزو والاستعمار وصولاً إلى نظام الفصل العنصري الذي يمثل أسوأ شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري المؤسَّسييْن.
    27. L'Égypte a constaté qu'en Afrique du Sud, démocratie depuis peu, la population avait été sous le joug, plus de trois cent cinquante années durant, des régimes répressifs successifs, passant par l'ère des conquêtes, puis le colonialisme et l'apartheid − la pire forme de racisme et de discrimination raciale institutionnalisés qui soit. UN 27- واعترفت مصر بأن الديمقراطية في جنوب أفريقيا لا تزال فتية نسبياً وأن الجنوب - أفريقيين قد خضعوا طيلة 350 عاماً لأنظمة قمعية متتالية تنوعت بين الغزو والاستعمار وصولاً إلى نظام الفصل العنصري الذي يمثل أسوأ شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري المؤسَّسييْن.
    Elle engage vivement les États à adopter des mesures législatives ou autres pour protéger les minorités religieuses contre toute forme de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance qui y est associée. UN ويحث إعلان وبرنامج عمل ديربان الدول على سن تدابير تشريعية وغير تشريعية لحماية الأقليات الدينية من أي شكل من أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب().
    Il a fait observer que l'Italie avait jugé utile de renforcer son action en vue de prévenir et de réprimer toute forme de racisme, d'intolérance et de xénophobie en adoptant la loi No 205, qui criminalise le simple acte d'incitation à la discrimination et étend le contenu de l'expression " discrimination raciale " . UN وشدد على أن إيطاليا رأت أن تخطو خطوة إلى اﻷمام في أنشطتها الرامية إلى منع أي شكل من أشكال العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب والمعاقبة عليها، وذلك من خلال اعتماد القانون رقم ٢٠٥، الذي يجرم مجرد فعل التحريض على التمييز، والذي يوسع مضمون مصطلح " التمييز العنصري " .
    Il a fait observer que l'Italie avait jugé utile de renforcer son action en vue de prévenir et de réprimer toute forme de racisme, d'intolérance et de xénophobie en adoptant la loi No 205, qui criminalise le simple acte d'incitation à la discrimination et étend le contenu de l'expression " discrimination raciale " . UN وشدد على أن إيطاليا رأت أن تخطو خطوة إلى اﻷمام في أنشطتها الرامية إلى منع أي شكل من أشكال العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب والمعاقبة عليها، وذلك من خلال اعتماد القانون رقم ٢٠٥، الذي يجرم مجرد فعل التحريض على التمييز، والذي يوسع مضمون مصطلح " التمييز العنصري " .
    En créant cette commission, l'Alliance a clairement énoncé sa position. L'Alliance s'oppose à toutes les formes de racisme, qu'elles soient explicites ou larvées, et dénoncera et combattra activement toute manifestation de racisme et tout comportement qui tendrait à vanter les mérites ou la supériorité d'un groupe ethnique par rapport à un autre. UN ولدى تشكيل اللجنة، كان موقف التحالف واضحا للغاية، فهو يعارض جميع أشكال العنصرية السافرة أو المستترة وسوف يرفع صوته ضد أي شكل من أشكال العنصرية معارضا له بصورة فعالة، وكذلك الحال إزاء أي مواقف قد تنطوي على ميزة أو تفوق تختص بهما فئة عرقية دون فئة أخرى.
    La tâche principale de l'ONU est de maintenir la paix et la sécurité internationales, mais cette tâche n'est réalisable que si l'on tient compte des trois piliers fondamentaux que sont la sécurité, le développement et les droits de l'homme et que l'on lutte par conséquent contre toutes les formes de racisme, de xénophobie ou de haine basée sur la différence de l'autre. UN وتتمثل المهمة الأساسية للأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين، ولكن هذا لن يتحقق بدون أخذ جميع الركائز الأساسية الثلاث في الاعتبار - الأمن والتنمية وحقوق الإنسان - وبالتالي مكافحة أي شكل من أشكال العنصرية أو كره الأجانب أو أي كراهية على أساس أن شخصا ما مختلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus