"شكواه ضد" - Traduction Arabe en Français

    • sa requête contre
        
    • sa plainte contre
        
    • plainte visant une
        
    • sa plainte contestant
        
    • plainte qu'il avait déposée contre
        
    Dans ces conditions, le requérant prie le Comité d'examiner sa requête contre l'Algérie. UN وفي ظل هذه الظروف، يلتمس صاحب البلاغ من اللجنة النظر في شكواه ضد الجزائر.
    Dans ces conditions, le requérant prie le Comité d'examiner sa requête contre l'Algérie. UN وفي ظل هذه الظروف، يلتمس صاحب البلاغ من اللجنة النظر في شكواه ضد الجزائر.
    5.2 En date du 15 décembre 2010, le requérant a fait part au Comité de sa volonté de retirer sa requête contre l'État partie. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    Il affirme que le fait que cet acte médical ait finalement été exécuté prouve que sa plainte contre le Canada est légitime. UN ويزعم أن إجراء العملية لـه في آخر المطاف يبرهن على أن شكواه ضد كندا صحيحة.
    3.2 S'agissant de l'arrêt rendu par la Cour supérieure de justice le 10 septembre 1996, l'auteur affirme que celuici viole le droit à un examen juste et impartial d'une plainte visant une juge qui, dans le jugement qu'elle a rendu, a porté atteinte à la réputation de l'auteur. UN 3-2 وفيما يتعلق بقرار رد الدعوى الصادر من محكمة العدل العليا في 10 أيلول/سبتمبر 1996، يؤكد صاحب البلاغ أن هذا الحكم يُخِلّ بحقه في النظر على نحو عادل ونزيه في شكواه ضد قاضٍ لإضراره بسمعة صاحب البلاغ في الحكم الذي أصدره.
    L'auteur a affirmé que, puisque dans son cas un tel enregistrement n'était pas disponible, le tribunal administratif régional de Vilnius n'était pas en mesure de statuer sur sa plainte contestant la décision de la Commission d'admission. UN وأكد صاحب البلاغ أنه نظراً لعدم توافر التسجيل في قضيته، لم تستطع محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية البت في شكواه ضد قرار لجنة القبول.
    L'intéressé aurait été invité à retirer la plainte qu'il avait déposée contre des membres de la police judiciaire impliqués selon lui dans des disparitions forcées. UN وقد طُلب منه، فيما يُزعم، سحب شكواه ضد ضباط من الشرطة القضائية قيل إنهم شاركوا في حالات اختفاء قسري.
    5.2 En date du 15 décembre 2010, le requérant a fait part au Comité de sa volonté de retirer sa requête contre l'État partie. UN 5-2 وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ صاحب البلاغ اللجنة برغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف.
    Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté l'Australie de son plein gré et avait par la suite < < retiré > > sa requête contre l'État partie. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم فإنه " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté l'Australie de son plein gré et avait par la suite < < retiré > > sa requête contre l'État partie. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم فإنه " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté l'Australie de son plein gré et avait par la suite < < retiré > > sa requête contre l'État partie. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté l'Australie de son plein gré et avait par la suite < < retiré > > sa requête contre l'État partie. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté de son plein gré l'Australie et avait, par la suite, < < retiré > > sa requête contre l'État partie. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait choisi de quitter l'Australie et avait donc < < retiré > > sa requête contre l'État partie. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أخبرت الدولة الطرف اللجنة بأن المشتكي كان قد غادر أستراليا وبالتالي، " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté de son plein gré l'Australie et avait, par la suite, < < retiré > > sa requête contre l'État partie. UN وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف.
    Il a ajouté que la façon dont l'auteur avait agi dans la procédure avait été déterminante pour les juges qui avaient statué puisqu'il s'était limité à demander que sa plainte contre les agents de la police locale soit jointe à celle qui faisait l'objet du procès oral, mais sans formuler d'accusation contre eux. UN كما ذكرت أن السلوك الإجرائي لصاحب البلاغ كان هو العامل الحاسم لأنه اكتفى بطلب ضم شكواه ضد رجال الشرطة المحلية إلى موضوع الدعوى، ولكن دون توجيه اتهامات ضدهم.
    A notamment été retenu comme circonstance atténuante le fait que le tiers ait retiré sa plainte contre les fonctionnaires après l'ouverture d'une enquête officielle et que les intéressés semblaient avoir remboursé le tiers, tout du moins en partie. UN وكانت هناك عوامل تخفيف، أبرزها أن الطرف الثالث سحب شكواه ضد الموظفين بعد صدور ادعاءات رسمية، وأن الموظفين قاما فيما يبدو بالتسديد للطرف الثالث، جزئيا على الأقل.
    Le Comité a noté qu'après avoir exprimé le souhait de retirer sa plainte contre l'État partie le 15 décembre 2010, le requérant a envoyé une autre lettre au Comité, datée du 31 mars 2011 et signée, confirmant sa volonté de maintenir sa plainte devant le Comité. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ، بعد أن أعرب عن رغبته في سحب شكواه ضد الدولة الطرف في 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، أرسل رسالة أخرى إلى اللجنة مؤرخة وموقعة في 31 آذار/مارس 2011 يؤكد فيها رغبته في الإبقاء على شكواه أمام اللجنة.
    3.2 S'agissant de l'arrêt rendu par la Cour supérieure de justice le 10 septembre 1996, l'auteur affirme que celui-ci viole le droit à un examen juste et impartial d'une plainte visant une juge qui, dans le jugement qu'elle a rendu, a porté atteinte à la réputation de l'auteur. UN 3-2 وفيما يتعلق بقرار رد الدعوى الصادر من محكمة العدل العليا في 10 أيلول/سبتمبر 1996، يؤكد صاحب البلاغ أن هذا الحكم يُخِلّ بحقه في النظر على نحو عادل ونزيه في شكواه ضد قاضٍ لإضراره بسمعة صاحب البلاغ في الحكم الذي أصدره.
    L'auteur a affirmé que, puisque dans son cas un tel enregistrement n'était pas disponible, le tribunal administratif régional de Vilnius n'était pas en mesure de statuer sur sa plainte contestant la décision de la Commission d'admission. UN وأكد صاحب البلاغ أنه نظراً لعدم توافر التسجيل في قضيته، لم تستطع محكمة فيلنيوس الإدارية الإقليمية البت في شكواه ضد قرار لجنة القبول.
    Il a déclaré toutefois que la véritable raison de son arrestation était le fait que la date du 20 septembre avait été fixée pour l'examen devant le tribunal de la plainte qu'il avait déposée contre des policiers qui, selon lui, l'auraient battu lors d'une arrestation précédente en 1988. UN إلا أن فيوريل باكيو ادعى أن الدافع الحقيقي للقبض عليه هو أن تاريخ 20 أيلول/سبتمبر قد حدد لجلسة المحكمة الخاصة بالنظر في شكواه ضد ضباط الشرطة الذين يدعي أنهم ضربوه أثناء القبض عليه من قبل في عام 1988.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus