"شكوى خطية" - Traduction Arabe en Français

    • une plainte écrite
        
    • une plainte par écrit
        
    • plaintes écrites
        
    • sa plainte par écrit
        
    • plainte écrite d
        
    Elle n'est jamais revenue pour déposer une plainte écrite car elle avait peur d'Avila et de García. UN ولم تعد قط إلى ارسال شكوى خطية بسبب خوفها من أفيلا وغارسيا.
    une plainte écrite doit être adressée au chef de l'exécutif de la municipalité dans un délai d'un mois. UN يجب تقديم شكوى خطية إلى رئيس الجهاز التنفيذي في البلدية خلال شهر واحد.
    Le 18 septembre 2000, le Procureur a reçu une plainte écrite (Anzeige) concernant l'incident du 22 août 2000. UN 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000.
    2.3 Le 3 février 1997, l'auteur a déposé une plainte par écrit, que la police d'Odense a rejetée. UN 2-3 وفي 3 شباط/فبراير 1997، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية رفضتها الشرطة.
    Durant les six premiers mois de son existence le Bureau a reçu et examiné individuellement plus de 300 plaintes écrites et autant de plaintes orales ainsi que des demandes de conseils. UN وخلال الستة أشهر اﻷولى ورد أكثر من ٣٠٠ شكوى خطية وعدد مماثل من الشكاوى الشفوية وطلبات لالتماس المشورة، وعالجها المكتب كلا على حدة.
    2.12 L'auteur a également affirmé s'être plaint oralement au tribunal des sévices qui lui avaient été infligés par la police et n'avoir pas été en mesure de présenter sa plainte par écrit parce qu'il était menotté et enfermé dans une cage de sécurité en métal tout au long de l'examen de son recours par la Cour suprême. UN 2-12 ويدعي صاحب البلاغ أنه شكا إلى المحكمة شفهياً سوء المعاملة التي يلقاها من موظفي إنفاذ القانون، ويذكر أنه لم يستطع تقديم شكوى خطية لأنه ظل مُكبّل اليدين، بداخل قفصٍ معدني مُؤمّن، أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه.
    Le 18 septembre 2000, le Procureur a reçu une plainte écrite (Anzeige) concernant l'incident du 22 août 2000. UN 4-3 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2000، تسلم المدعي العام شكوى خطية بشأن حادث يوم 22 آب/أغسطس 2000.
    Le 21 janvier 2009, le père du requérant a adressé une plainte écrite au parquet de la ville d'Astana au sujet des mauvais traitements dont son fils était victime. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، قدم والده شكوى خطية إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة بشأن إساءة معاملة ابنه.
    Le 21 janvier 2009, le père du requérant a adressé une plainte écrite au parquet de la ville d'Astana au sujet des mauvais traitements dont son fils était victime. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، قدم والده شكوى خطية إلى مكتب ادعاء مدينة الأستانة بشأن إساءة معاملة ابنه.
    Le Comité note que les auteurs font valoir qu'ils pourraient se heurter à des difficultés pratiques pour engager une procédure en Espagne, mais il relève que l'État partie a précisé qu'une plainte écrite aurait suffi pour, au moins, faire ouvrir une enquête. UN واللجنة لا تتجاهل حجج صاحبي البلاغ فيما يتعلق بالصعوبات الخاصة التي كانا سيواجهانها عند الشروع في إجراءات في إسبانيا، لكنها تحيط علماً بملاحظات الدولة الطرف بأنه كان من الكافي إرسال شكوى خطية وذلك على الأقل للشروع في التحقيق.
    2.11 Le 8 janvier 2002, l'auteur a soumis une plainte écrite au Médiateur pour les droits de l'homme. UN 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    2.11 Le 8 janvier 2002, l'auteur a soumis une plainte écrite au Médiateur pour les droits de l'homme. UN 2-11 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2002، قدم صاحب البلاغ شكوى خطية إلى أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    2.7 Le 18 juin 2001, l'auteur a soumis au Procureur de la ville de Gatchina une plainte écrite dans laquelle il déclarait, entre autres choses, qu'il avait subi des actes de violence de la part des agents du Département de district. UN 2-7 وفي 18 حزيران/يونيه 2001، رفع صاحب البلاغ شكوى خطية إلى المدعي العام في مدينة غاتشينا أفادت، ضمن ما أفادت به، بأن موظفي الإدارة المحلية مارسوا العنف ضده.
    2.7 Le 18 juin 2001, l'auteur a soumis au Procureur de la ville de Gatchina une plainte écrite dans laquelle il déclarait, entre autres choses, qu'il avait subi des actes de violence de la part des agents du Département de district. UN 2-7 وفي 18 حزيران/يونيه 2001، رفع صاحب البلاغ شكوى خطية إلى المدعي العام في مدينة غاتشينا أفادت، ضمن ما أفادت به، بأن موظفي الإدارة المحلية مارسوا العنف ضده.
    2.4 Le 21 décembre 2009, l'auteur a adressé une plainte par écrit contestant la décision rendue par le bureau du Procureur. UN 2-4 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم الملتمس شكوى خطية يطعن فيها على قرار مكتب المدعي العام.
    2.4 Le 21 décembre 2009, l'auteur a adressé une plainte par écrit contestant la décision rendue par le bureau du Procureur. UN 2-4 وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدم الملتمس شكوى خطية يطعن فيها على قرار مكتب المدعي العام.
    Le 1er février 2002, Yannoula Tsakiri a déposé, au Bureau du procureur, une plainte par écrit contre un policier inconnu qui, lors de l'intervention, l'aurait battue, provoquant ainsi la perte de l'enfant dont elle était enceinte. UN وفي 1 شباط/فبراير 2002، قدمت تساكيري جيانولا إلى المدعي العام شكوى خطية ضد شرطي مجهول الهوية، تزعم فيها أنه رفسها أثناء العملية، مما أسفر عن إسقاط الجنين الذي كانت تحمله.
    La Commission a noté que le Bureau national des droits de l'homme avait reçu 38 plaintes écrites concernant les droits du travail en l'an 2000 et avait fourni des services consultatifs dans 325 affaires concernant le travail la même année. UN ولاحظت اللجنة أن المكتب قد تلقى 38 شكوى خطية بشأن حقوق العمال في عام 2000، وأنه قد وفّر خدمات استشارية في 325 قضية من قضايا العمل في نفس العام.
    57. L'Inspection du travail est chargée de surveiller l'application de la législation du travail et de protéger les droits des travailleurs. Elle a reçu 420 plaintes écrites et 7 200 plaintes orales concernant des violations du droit du travail en 2007, 523 plaintes écrites et 1 015 plaintes orales en 2008, et 669 plaintes écrites et 13 500 plaintes orales en 2009. UN 57- وتلقت الدائرة الوطنية لتفتيش العمل، التي تشرف على تطبيق تشريعات العمل وحماية حقوق المستخدَمين وتراقبهما، 420 شكوى خطية و200 7 شكوى شفوية تزعم وقوع انتهاكات لحقوق العمل في عام 2007، و523 و015 1 شكوى في عام 2008، و669 و500 13 شكوى في عام 2009.
    2.12 L'auteur a également affirmé s'être plaint oralement au tribunal des sévices qui lui avaient été infligés par la police et n'avoir pas été en mesure de présenter sa plainte par écrit parce qu'il était menotté et enfermé dans une cage de sécurité en métal tout au long de l'examen de son recours par la Cour suprême. UN 2-12 ويدعي صاحب البلاغ أنه شكا إلى المحكمة شفهياً سوء المعاملة التي يلقاها من موظفي إنفاذ القانون، ويذكر أنه لم يستطع تقديم شكوى خطية لأنه ظل مُكبّل اليدين، بداخل قفصٍ معدني مُؤمّن، أثناء نظر المحكمة العليا في استئنافه.
    Elle peut également faire une enquête sur toute plainte écrite d'une personne pour un acte ou une omission d'un membre de la police le concernant. UN ويحق للجنة كذلك أن تحقق في أي شكوى خطية أخرى مقدمة من أي شخص ضد فعل أو تقصير يتعلق به من جانب قوات الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus