39. plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud | UN | ٣٩ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا |
88. plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud | UN | ٨٨ - شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا |
91. plainte de l’Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol | UN | البند ٩١: شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن مرسوم المجلس اﻷعلى للاتحاد الروسي المتعلق بسيفاستوبول |
90. plainte du Lesotho contre l'Afrique du Sud | UN | ٠٩- شكوى مقدمة من ليسوتو ضد جنوب افريقيا |
Cela signifie qu'aucune autorité civile n'intervient de quelque manière que ce soit dans le traitement d'une plainte déposée par un civil pour atteinte présumée à ses droits fondamentaux. | UN | ويعني ذلك عدم تدخل السلطة المدنية بأي شكل من اﻷشكال في معالجة شكوى مقدمة من مدني يدعي فيها بانتهاك حقوقه اﻷساسية. |
plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à sa frontière avec l'Iran | UN | شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران |
19. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran | UN | البند ١٩ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع إيران |
13. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran | UN | ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
42. plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol. | UN | ٤٢ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى بشأن سيفاستوبول. |
74. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran | UN | ٤٧- شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
88. plainte de la Zambie contre l'Afrique du Sud | UN | ٨٨- شكوى مقدمة من زامبيا ضد جنوب افريقيا |
93. plainte de l'Angola contre l'Afrique du Sud | UN | ٣٩- شكوى مقدمة من أنغولا ضد جنوب افريقيا |
74. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
27. plainte de l'Iraq relative à des incidents survenus à la frontière avec l'Iran | UN | ٢٧ - شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران |
89. plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol. | UN | ٨٩ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي بشأن سيفاستوبول. |
90. plainte de l'Ukraine concernant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol. | UN | ٩٠ - شكوى مقدمة من أوكرانيا بشأن المرسوم الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى للاتحاد الروسي بشأن سيفاستوبول. |
57. plainte de l'Ukraine touchant le décret du Soviet suprême de la Fédération de Russie relatif à Sébastopol | UN | 57 - شكوى مقدمة من أوكرانيا فيما يتعلق بمرسوم صادر عن السوفيات الأعلى للاتحاد الروسي فيما يتعلق بسيفاستوبول. |
— plainte du Lesotho contre l'Afrique du Sud (S/12257). | UN | - شكوى مقدمة من ليسوتو ضد جنوب افريقيا )S/12257(. |
Deux jours plus tard, la Cour d'appel, constituée en cour martiale, saisie d'une plainte du ministère public, a annulé le non-lieu dont 15 militaires impliqués dans cette affaire avaient bénéficié. | UN | وبعد ذلك بيومين قامت شعبة الاستئناف، التي انعقدت كمحكمة عسكرية، بتأييد شكوى مقدمة من مكتب النائب العام وألغت رد الدعوى المرفوعة ضد ٥١ جنديا متورطين في هذه المسألة. |
Rien n'empêche les tribunaux de recevoir une plainte déposée par un enfant au motif qu'il a subi un préjudice. | UN | ولذا فإنه ليس هناك ما يمنع المحاكم من قبول أي شكوى مقدمة من الأطفال بأن جريمة ما قد ارتكبت في حقهم. |
Enfin, une plainte déposée par un État membre ou par un délégué à la Conférence, en application de l'article 26 de la Constitution, peut aboutir à la création d'une commission d'enquête et, en dernier ressort, à une décision de la Cour internationale de Justice. | UN | وأخيرا، يمكن أن تؤدي أي شكوى مقدمة من دولة عضو أو من مندوب في المؤتمر عملا بالمادة 26 من الدستور إلى عرض الأمر على لجنة تحقيق وفي النهاية إلى صدور قرار من محكمة العدل الدولية. |
47. plainte des Seychelles (voir S/14326/Add.50, S/14840/Add.20 et S/14840/Add.21) | UN | ٤٧ - شكوى مقدمة من سيشيل )انظر S/14326/Add.50 و S/14840/Add.20 و (S/14840/Add.21 |
La Tunisie pense que la Cour ne doit se mettre en mouvement que sur plainte d'un État. | UN | وقال ان وفده يعتقد أن الاجراء ينبغي أن يبدأ على أساس شكوى مقدمة من الدولة . |
Elle a pris note du faible taux de poursuites engagées dans les affaires de violence sexuelle, ce qui s'explique probablement par le fait que les crimes sexuels constituent une catégorie d'infractions qui n'entraîne l'ouverture d'une enquête que si la victime porte plainte. | UN | ولاحظت سلوفينيا قلة الدعاوى المرفوعة بشأن حالات الاعتداء الجنسي، ربما لأن الجريمة الجنسية تصنف في عداد الجرائم التي لا يحقق فيها إلاَّ بناء على شكوى مقدمة من الضحية. |
En conséquence, une fois qu'elles se sont assurées de l'existence d'un tribunal compétent pour examiner une action intentée par une personne responsable en vertu du Protocole, les Parties n'ont pas de mesure supplémentaire à prendre. | UN | لذلك لا يحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراء إضافي من جانب أحد الأطراف أكثر من أن تكون هناك محكمة مختصة تستمع إلى شكوى مقدمة من شخص مسؤول وفقا لهذا البروتوكول. |
Dans le second cas, il a créé un précédent important en 1975, lors de l'examen de la plainte présentée par cinq citoyens uruguayens privés de tous leurs droits politiques en vertu d'un décret du Gouvernement prévoyant une prescription de 15 ans pour toutes les personnes qui s'étaient portées candidates aux élections nationales de 1966 et de 1971. | UN | وفي الحالة الثانية، وضعت اللجنة سابقة هامة في عام ٥٧٩١ عند تناول شكوى مقدمة من خمسة مواطنين أوروغوايين حُرموا من جميع حقوقهم السياسية بموجب مرسوم حكومي قرر الحرمان لمدة ٥١ عاماً، لجميع هؤلاء اﻷشخاص الذين تقدموا كمرشحين في الانتخابات الوطنية لعامي ٦٦٩١ و١٧٩١. |
Deux cent quatre-vingt-six d'entre elles ont été déposées par des femmes, 32 concernaient les modalités de recrutement et une des actes de harcèlement sexuel. | UN | وكانت بينها 286 شكوى مقدمة من نساء، تتعلق 32 شكوى منها بشروط العمل وشكوى واحدة بالتحرش الجنسي. |
plainte introduite par la Colombie | UN | شكوى مقدمة من كولومبيا |