La Jamaïque et le reste de la Caraïbe ont été la première région du monde à éradiquer la poliomyélite et la rougeole. | UN | وقد كانت جامايكا وسائر منطقة البحر الكاريبي أول من قضى على شلل الأطفال والحصبة في العالم. |
Pour chaque vaccin administré pendant la saison de la grippe aux États-Unis dans une pharmacie Walgreens, une somme équivalente au prix d'un vaccin a été donnée à la campagne, aux fins essentiellement de la lutte contre la poliomyélite et la rougeole. | UN | وتقضي هذه الشراكة بأن تتبرع الشركة للحملة بمبلغ معادل لثمن كل لقاح تبيعه الشركة في موسم لقاحات الإنفلونزا بالولايات المتحدة، وذلك أساسا من أجل مكافحة أمراض شلل الأطفال والحصبة. |
14. Non seulement le pays enregistre le taux de prévalence du VIH/sida le plus faible en Afrique, mais la poliomyélite et la rougeole y ont été éradiquées et le taux de vaccination des enfants y est proche de 100 %. | UN | 14 - وعلاوة على أن إريتريا تسجل أقل معدل لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا، تخلو أيضاً من شلل الأطفال والحصبة ويقترب معدل تحصين الأطفال فيها إلى نسبة 100 في المائة. |
Une subvention du Fonds de 1 million de dollars a permis à l'UNICEF de vacciner les enfants de moins de 59 mois contre la poliomyélite et la rougeole, de renforcer les capacités des agents de santé et de faciliter l'accès aux vaccins. | UN | وتمكنت اليونيسيف، بفضل منحة قدرها مليون دولار مقدمة من الصندوق، من تطعيم الأطفال الذين يقل سنهم عن 59 شهرا ضد شلل الأطفال والحصبة. وأدت هذه المنحة إلى تحسين مهارات العاملين في مجال الصحة وزيادة توافر اللقاحات. |
Par le biais de son impressionnant programme de vaccination, Sri Lanka a également éradiqué la polio et la rougeole. | UN | وقضت سري لانكا، عن طريق برنامجها الرائع للتحصين، على شلل الأطفال والحصبة. |
Une vaste campagne de vaccination contre la poliomyélite et la rougeole à l'intention des enfants jusqu'à 5 ans a été lancée conjointement avec le Ministère libanais de la santé, et au niveau sous-national avec le Ministère jordanien de la santé dans la vallée du Jourdain. | UN | ونُفّذت حملتان واسعتا النطاق للتحصين ضد شلل الأطفال والحصبة لفائدة الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم سن الخامسة، واحدة بالاشتراك مع وزارة الصحة في لبنان والأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة في غور الأردن. |
Il conviendrait d'investir davantage dans des partenariats qui, tels que les initiatives contre la poliomyélite et la rougeole et l'initiative La vaccination dans le monde : vision et stratégie, peuvent beaucoup faire pour réduire la mortalité des moins de 5 ans et mobiliser des ressources pour les enfants. | UN | 67 - وينبغي توظيف المزيد من الاستثمارات في مجالات الشراكات، كمبادرات شلل الأطفال والحصبة ورؤية واستراتيجية التحصين على الصعيد العالمي، التي تنطوي على إمكانيات كبرى للمساهمة في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة وعلى استقطاب الموارد لصالح الأطفال. |
Il est essentiel de renforcer les services de vaccination systématique, même si des grandes maladies comme la poliomyélite et la rougeole sont éradiquées ou maîtrisées. Des systèmes de santé plus développés pourraient apporter une aide aux familles pauvres sous d'autres formes - moustiquaires et suppléments vitaminiques par exemple. | UN | وتعد خدمات التحصين الروتينية الأقوى أمر أساسي، حتى مع القضاء التام على شلل الأطفال والحصبة أو وضعها تحت السيطرة ويمكن للنظم الصحية الأقوى أن تدعم الأسر الفقيرة بسبل أخرى أيضا - بما في ذلك الناموسيات والفيتامينات. |
5. Par ailleurs, son gouvernement a accentué ses efforts pour répondre en temps voulu aux besoins de santé des enfants indonésiens, à travers ses programmes de lutte contre la mortalité maternelle et infantile, les carences en micronutriments et les maladies pouvant être évitées par vaccination, en particulier la poliomyélite et la rougeole. | UN | 5- وقالت إن حكومتها تفعل المزيد لضمان تلبية الاحتياجات الصحية لأطفال إندونيسيا في الوقت المناسب، بواسطة برامجها المتعلقة بتقليل نسبة وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة، ومعالجة نقص المغذيات الدقيقة، وسوء تغذية الأطفال، والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، لا سيما شلل الأطفال والحصبة. |
De nombreuses campagnes de vaccination ont été menées depuis 1995 afin d'éradiquer la poliomyélite et la rougeole. Environ 98 % des enfants de différents groupes d'âge ont été vaccinés pendant ces campagnes et des doses de rappel ont été administrées; | UN | - تنفيذ حملات تطعيم متعددة لإستئصال كل من مرض شلل الأطفال والحصبة وذلك منذ عام 1995، حيث تم خلال هذه الحملات تطعيم ما يعادل 98 في المائة من الأطفال في الفئات العمرية المختلفة، ويتم اعطاء جرعات اضافية ضد هذه الأمراض؛ |
Bien que la propagation de la poliomyélite ait pu être freinée grâce à une campagne de vaccination massive qui a permis d'immuniser plus de 4 millions d'enfants, y compris dans les secteurs contrôlés par les Chabab, il y a encore dans le sud et le centre du pays quelque 580 000 enfants qui n'ont pas été vaccinés et sont particulièrement exposés à des maladies infectieuses telles que la poliomyélite et la rougeole. | UN | وفي حين أدت عمليات التلقيح على نطاق واسع لما يزيد عن 4 ملايين طفل، بما في ذلك في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، إلى الحد من انتشار شلل الأطفال، لم يلقح حتى الآن ما يقدر بنحو 000 580 طفل في أجزاء من جنوب ووسط الصومال، وهم لا يزالون معرضين بشدة لخطر الإصابة بالأمراض المعدية من قبيل شلل الأطفال والحصبة. |
En Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, la majeure partie des activités de communication pour le développement sont axées sur la promotion de quatre à six pratiques domestiques vitales à forte incidence et mettent l'accent sur la fourniture d'un appui à des campagnes de vaccination contre la poliomyélite et la rougeole. | UN | 64 - تركزت معظم أنشطة الاتصال لأغراض التنمية، في منطقة غرب أفريقيا ومنطقة أفريقيا الوسطى، على تعزيز أربع إلى ست ممارسات من الممارسات المنزلية الأساسية ذات الأثر الأكبر على إنقاذ الأرواح()، وتم التركيز الشديد على دعم حملات التطعيم ضد شلل الأطفال والحصبة. |
Le Croissant-Rouge arabe syrien a également conduit deux dispensaires mobiles à Moudamiyé durant la période susmentionnée. Des équipes médicales ont traité 1 081 personnes, dont 447 enfants. Les équipes ont également apporté 1 000 unités de vaccins contre la poliomyélite et la rougeole, administré des vaccins contre d'autres maladies et doté le dispensaire local de 250 ampoules d'insuline pour traiter les diabétiques. | UN | كما قامت منظمة الهلال الأحمر العربي السوري بإدخال عيادتين متنقلتين إلى المعضمية خلال الفترة المذكورة أعلاه، حيث قدمت الفرق الطبية خدماتها لـ 081 1 مريض منهم 447 طفل، وأدخلت لقاحات ضد شلل الأطفال والحصبة لـ 000 1 طفل، بالإضافة لكميات أخرى من اللقاحات ضد أمراض أخرى، كما تم تسليم العيادة الداخلية 250 أمبولة أنسولين لمرضى السكري. |
Dans le domaine des soins de santé, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et les ministères de la santé des États ont mené des campagnes régionales de vaccination contre la poliomyélite et la rougeole, qui ont permis de vacciner des communautés vivant dans des zones rurales isolées et aussi de < < nettoyer > > des zones antérieurement touchées par des épidémies de rougeole. | UN | 38 - وفي مجال الرعاية الصحية، نفذت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووزارات الصحة التابعة للولايات حملتي تلقيح ضد شلل الأطفال والحصبة في جميع أرجاء المنطقة. وشملت الحملتان تقديم اللقاحين إلى المجتمعات المحلية في المناطق الريفية النائية، وكذلك ' ' حملات تطهير`` في المناطق التي تفشّت فيها حالات مرض الحصبة سابقا. |
Par le biais de son impressionnant programme de vaccination, le Sri Lanka a également éradiqué la polio et la rougeole. | UN | وقضت سري لانكا، عن طريق برنامجها الرائع للتحصين، على شلل الأطفال والحصبة. |
:: Réalisation d'un taux national de couverture vaccinale contre la polio et la rougeole de 80 % et stabilisation à ce niveau | UN | تحقيق وتثبيت التحصين ضد شلل الأطفال والحصبة بمعدل 80 في المائة في جميع أنحاء البلد |