Des AWACS et des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar avec un aéronef non identifié à 15 kilomètres au nord-ouest de Kiseljak, dont ils ont perdu le signal à 35 kilomètres au nord-est de Split. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس والطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة الهوية وهي على بعد ١٥ كيلومترا شمال غربي كيسيلياك، وتلاشى أثرها وهي على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرقي سبليت. |
Un contact radar a été établi par AWACS à 40 kilomètres à l'est de Knin avec un aéronef qui a traversé la frontière de la Croatie à 35 kilomètres au nord-est de Split. | UN | شرقا رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة على بعد ٤٠ كيلومترا شرقي كينين، عبرت الحدود الى داخل كرواتيا على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرقي سبليت. |
D'après des renseignements communiqués au personnel de la FORPRONU, une piste a été observée à 63 kilomètres au nord-est de Split; elle a traversé la frontière et s'est évanouie à 54 kilomètres au sud-est de la ville. | UN | تفيد المعلومات المتوفرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية رصد مسار على بعد ٦٣ كيلومترا شمال شرقي سبليت اخترق الحدود وتلاشى على بعد ٥٤ كيلومترا جنوب شرقي المدينة. |
Les avions AWACS ont établi un contact radar avec un aéronef non identifié à 43 kilomètres au nord-est de Split; la trace de cet aéronef s'est évanouie à 25 kilomètres au sud-est de Tomislavgrad. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٤٣ كيلومترا شمال شرقي سبليت ثم تلاشى المسار على بعد ٢٥ كيلومترا جنوب شرقي تومسلافغراد. |
Les avions AWACS ont établi un contact radar avec un aéronef non identifié à 35 kilomètres au nord-est de Split; la trace en a été perdue à 20 kilomètres à l'ouest de Tomislavgrad. | UN | رصدت طائرات إواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرقي سبليت ثم تلاشى مسارها على بعد ٢٠ كيلومترا غربي تومسلافغراد. |
Un AWACS a établi un contact radar avec un aéronef non identifié à 23 kilomètres au nord-ouest de Tomislavgrad, avant de perdre le contact à 35 kilomètres au nord-est de Split. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٢٣ كيلومترا شمال غربي توميسلافغراد، ثم تلاشى مسارها على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرقي سبليت. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un appareil non identifié à 40 kilomètres au nord-est de Split, puis le signal s'est évanoui à 48 kilomètres au nord-ouest de Bugojno. | UN | رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٤٠ كيلومترا شمال شرقي سبليت تلاشى أثرها على بعد ٤٨ كيلومترا شمال غربي بوغوينو. |
L'AWACS a établi un contact radar avec un appareil non identifié à 53 kilomètres au nord-est de Split, puis le signal s'est évanoui à Split. | UN | اتجاهات مختلفة رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٥٣ كيلومترا شمال شرقي سبليت تلاشى أثرها فوق تلك المدينة. |
Les avions AWACS ont établi au-dessus de Split un contact radar avec un aéronef non identifié qui a pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à 40 kilomètres au nord-est de Split. L'avion a changé de cap et sa trace s'est évanouie à 30 kilomètres à l'est de la ville. | UN | رصدت طائرات إواكس بالرادار طائرة مجهولة تحلق فوق سبيليت ثم دخلت الى المنطقة المحظورة على الطيران على بعد ٤٠ كيلومترا شمال شرقي سبليت ثم غيرت الطائرة اتجاهها وتلاشت عن الرادار على بعد ٣٠ كيلومترا شرقي سبليت. |
L'appareil a décollé à 16 h 14, est monté initialement à une altitude de 1 000 pieds, puis de 10 000 pieds et a quitté ensuite la zone d'exclusion aérienne à 55 kilomètres au nord-est de Split. | UN | وأقلعت الطائــرة في الساعة ١٤/١٦، وارتفعت أولا الى مسافة ٠٠٠ ١ قدم ثم ٠٠٠ ١٠ قدم، وغادرت المنطقة المحظورة على الطيران على بعد ٥٥ كيلومترا شمال شرقي سبليت. |
Les avions-radars ont établi un contact radar avec un hélicoptère qu'un vol de l'ONU a identifié visuellement comme étant peut-être un hélicoptère de type Mi-8, à 35 kilomètres au nord-est de Split, puis sa trace s'est évanouie à 50 kilomètres au nord-est de la même ville. | UN | رصدت طائرات الاواكس بالرادار، ورصدت طائرة تابعة لﻷمم المتحدة بالرؤية المجردة، ما يحتمل في أنه طائرة عمودية من طراز MI-8، على بعد ٣٥ كيلومترا شمال شرقي سبليت ثم تلاشى المسار على بعد ٥٠ كيلومترا شمال شرقي نفس المدينة. |