Nous l'avons fait dans le cadre de l'enclave internationale de la mer de Norvège, l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) et de la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique. | UN | وفعلنا ذلك في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a déclaré qu'aucune mesure n'est en place dans la zone relevant de sa compétence en ce qui concerne la capacité de pêche. | UN | وذكرت منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي أنه ليس هناك تدابير تُنفذ في المنطقة الخاضعة لسلطتها التنظيمية لمعالجة قدرة الصيد. |
Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) | UN | منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest tient et revoit régulièrement une liste de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, qu'elle a établie avec la CPANE. | UN | 103 - وتحتفظ منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي بقائمة بالسفن التي تمارس ذلك النوع من الصيد أعدتها بالتعاون مع لجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي وتقوم بمراجعتها بانتظام. |
La CPANE indique qu'au fur et à mesure que le savoir scientifique augmentait, elle intégrait progressivement divers éléments des écosystèmes aux mesures et plans de gestion. | UN | وأبلغت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي بأنها تدمج على نحو مطرد عناصر النظم الإيكولوجية في تدابير الإدارة وخططها، وفق التقدم المتواصل في المعارف العلمية. |
Le prélèvement à vif des ailerons des requins a de même été interdit par l'OPANO, qui a imposé le signalement des prises accessoires de requins par espèces dans la mesure du possible à partir de 2012. | UN | وإزالة زعانف سمك القرش في منطقة منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ويتعين الإبلاغ عن المصيد العرضي من أسماك القرش حسب الأنواع كلما كان ذلك ممكنا، ابتداء من عام 2012. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a réduit les prises accessoires en adoptant une série de mesures, notamment des restrictions aux engins, et a chargé un groupe de travail sur l'approche écosystémique de la gestion des pêches d'élaborer des mesures de gestion efficaces et de diffuser l'information scientifique. | UN | 116 - وخفضت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي من الصيد العرضي عن طريق مجموعة من التدابير، منها فرض قيود على معدات الصيد وقامت بإنشاء فريق عامل معني بالنهج المراعي للنظم الإيكولوجية في إدارة مصايد الأسماك من أجل وضع تدابير فعالة لإدارة المصايد ونشر المعلومات العلمية. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a mis en place un groupe de travail sur son avenir, qui est chargé d'élaborer un plan d'action à court, moyen et long terme et de jeter des bases scientifiques pour la conservation et l'exploitation durable des ressources halieutiques. | UN | 137 - وأنشأت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي فريقا عاملا بشأن مستقبل المنظمة من أجل وضع خطة عمل للأجل القصير والمتوسط والطويل وبناء أساس علمي للمحافظة على موارد المصايد واستغلالها على نحو مستدام. |
Les délégations ukrainiennes participent aux travaux des différents organes de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest et de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est, où elles militent pour une présence obligatoire d'observateurs scientifiques à bord de tous les navires et dans toutes les activités de pêche commerciale dans les secteurs relevant du mandat de ces organisations. | UN | وتشارك وفود أوكرانية في عمل العديد من هيئات منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، وهي تحبذ الوجود الإلزامي لمراقبين علميين على متن كل السفن البحرية وفي جميع مناطق الصيد التجاري المتصلة بأنشطة تلك المنظمات. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest (OPANO) exige un taux de couverture de 100 % pour tous les navires des parties contractantes pêchant dans la zone relevant de sa compétence et a lancé un projet pilote de soumission en temps réel, par voie électronique, des données recueillies par les observateurs. | UN | وتشترط منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي تغطية من المراقبين نسبتها 100 في المائة على جميع سفن الأطراف المتعاقدة في المنطقة الخاضعة لولايتها، وقد استحدثت هذه المنظمة برنامجا رائدا لتقديم بيانات المراقبة الكترونيا في الوقت الفعلي. |
L'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest a annoncé qu'elle réglementait dorénavant la conservation et la gestion des raies élasmobranches, en fixant des prises totales autorisées et des quotas. C'est la première fois qu'une organisation régionale entreprend de gérer les stocks d'un élasmobranche. | UN | وأعلنت منظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي أنها تقوم حالياً بتنظيم حفظ وإدارة أسماك الورنك من صفيحيات الخياشيم، وذلك من خلال تحديد كمية الصيد الاجمالية المسموح بها ، والحصص؛ لتصبح بذلك أول منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تقوم بإدارة صفيحيات الخياشيم. |
En coopération avec la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest, ainsi que la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, le Fonds mondial pour la nature s'emploie à promouvoir l'adoption de mesures relatives aux requins. | UN | ويعمل الصندوق العالمي للطبيعة مع اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي و اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض على تشجيع اتخاذ تدابير فيما يتعلق بأسماك القرش. |
En outre, deux organisations régionales de gestion de la pêche (la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est et l'Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest) sont en train de mener des examens d'ensemble sur les dispositions de l'Accord. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري منظمتان إقليميتان أخريان لإدارة مصائد الأسماك استعراضات شاملة فيما يتعلق بأحكام الاتفاق (لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي). |
Leurs problèmes sont donc quelque peu différents de ceux rencontrés par les organisations régionales créées avant l'Accord ou même avant la Convention sur le droit de la mer (Commission générale des pêches pour la Méditerranée, Commission interaméricaine du thon tropical, Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et Organisation des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest). | UN | ولذلك فالتحديات المواجهة مختلفة في بعض أوجهها عن التحديات المواجَهة على صعيد المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي أنشئت قبل اتفاق الأمم المتحدة أو حتى قبل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، ولجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري، واللجنة الدولية لحفظ سمك التونة في المحيط الأطلسي، ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي). |
l'OPANO et la CPANE évoquent les procédures applicables aux arraisonnements et inspections en haute mer, mises au point conformément à l'Accord. | UN | 32 - وأبلغت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة مصايد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي عن إجراءات للصعود على متن السفن وتفتيشها في أعالي البحار، وُضعت وفقا للاتفاق. |
l'OPANO maintient à jour une liste des navires autorises à pêcher dans sa zone réglementaire, et des mesures ont été adoptées pour les inspections à bord des navires de pêche. | UN | ووضعت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي قائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في منطقتها التنظيمية وعملت على تحديثها، واعتُمدت تدابير لعمليات التفتيش على متن سفن الصيد. |