"شمال قبرص" - Traduction Arabe en Français

    • Chypre-Nord
        
    • le nord de Chypre
        
    • Chypre Nord
        
    • partie nord de Chypre
        
    • Chypre du Nord
        
    • sud de Chypre
        
    Une campagne vient d'être lancée pour organiser rapidement des élections générales dans la République turque de Chypre-Nord. UN وفي الوقت الراهن، يجري شن حملة لتنظيم إجراء انتخابات عامة مبكرة في جمهورية شمال قبرص التركية.
    L'allégation selon laquelle les Chypriotes grecs de Chypre-Nord ont été contraints de quitter leur foyer et leurs terres est totalement infondée. UN والادعاء القائل بأن القبارصة اليونانيين المقيمين في شمال قبرص قد طردوا من ديارهم وأراضيهم لا يقوم على أساس من الصحة.
    C'est également un autre exemple de leur politique d'hostilité consistant à couper tous les liens qui relient la République turque de Chypre-Nord au monde extérieur. UN كما أنه مثال آخر على سياسته العدائية المتمثلة في قطع كل الصلات الخارجية لجمهورية شمال قبرص التركية مع العالم الخارجي.
    Il est donc reconnu juridiquement que la Commission offre un recours efficace aux Chypriotes grecs pour les plaintes relatives aux propriétés situées dans le nord de Chypre. UN وهكذا جرى الاعتراف قانونيا بأن اللجنة تشكل آلية محلية فعالة للانتصاف في المطالبات المقدمة من القبارصة اليونانيين المتعلقة بممتلكات في شمال قبرص.
    On notera que la procédure régissant l'acquisition de la citoyenneté de la République de Chypre-Nord est analogue à celles qui sont amplement mises en œuvre dans le monde entier. UN ومما يجدر ذكره أن إجراءات اكتساب الجنسية في شمال قبرص مماثلة للإجراءات المعمول بها على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم.
    Tous les embargos et toutes les restrictions imposées à la République turque de Chypre-Nord devraient être levés en priorité. UN ولا بد من رفع جميع حالات الحظر والقيود المفروضة على جمهورية شمال قبرص التركية على سبيل الأولوية.
    La République turque de Chypre-Nord offre un enseignement élémentaire et secondaire gratuit à tous ses citoyens, y compris les enfants chypriotes grecs et maronites de Chypre-Nord. UN فتوفر الجمهورية التركية لشمال قبرص التعليم الابتدائي والثانوي المجاني لجميع سكانها، بمن فيهم الأطفال القبارصة اليونانيون والمارونيون المقيمون في شمال قبرص.
    Les propositions du Conseil de l'Europe concernant les conditions spéciales applicables aux échanges avec Chypre-Nord et les objections chypriotes grecques sur ce point sont bien connues et n'appellent aucun commentaire. UN كما أن مقترحات المجلس الأوروبي بشأن الشروط الخاصة المتعلقة بالتجارة مع شمال قبرص واعتراضات القبارصة اليونانيين في هذا الصدد معروفة جيدا ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير.
    Nous jugeons donc nécessaire de rappeler que la Turquie n'exerce aucune autorité politique ni aucune juridiction à Chypre-Nord. UN لذا نرى أن من الضروري التذكير بأن تركيا ليس لديها سلطة سياسية أو اختصاص في شمال قبرص.
    Projet d'équipement et de relèvement en faveur des principales villes de Chypre-Nord UN مشروع إعادة تأهيل الهياكل الأساسية للمدن الرئيسية في شمال قبرص
    Pour ce qui est de la pratique religieuse, la liberté de culte est totale en République turque de Chypre-Nord, qui est un État laïque. UN وفيما يتعلق بممارسة الشعائر الدينية، هناك حرية كاملة للعبادة في جمهورية شمال قبرص التركية التي تعتبر دولة علمانية.
    Libéré après deux mois de supplices, Egmez a regagné la République turque de Chypre-Nord. UN وبعد انقضاء شهرين تم اﻹفراج عن إغميز وعاد إلى جمهورية شمال قبرص التركية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par S. E. M. Osman Ertuǧ, représentant de la République turque de Chypre-Nord. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية.
    Essayant de franchir la frontière de la République turque de Chypre-Nord, ils ont blessé des policiers chypriotes turcs par des jets de pierres. UN ثم حاولوا اختراق حدود جمهورية شمال قبرص التركية، وقاموا في أثناء ذلك بإلقاء الحجارة فأصابوا شرطيا من قبرص التركية.
    Tous les aéroports de Chypre-Nord sont en pleine conformité avec les normes internationales et les investissements nécessaires ont été faits pour qu'ils restent à la pointe de la technologie. UN وكل المطارات في شمال قبرص تستوفي تماما المعايير الدولية وقد أجريت الاستثمارات الضرورية لمواكبة تطور التكنولوجيا.
    Dans sa lettre, M. Emiliou a critiqué la visite que Recep Tayyip Erdoğan, Président de la République de Turquie, a effectuée à Chypre-Nord. UN فقد انتقد السيد إيميليو في رسالته الزيارة التي قام بها مؤخرا رجب طيب أردوغان، رئيس جمهورية تركيا إلى شمال قبرص.
    Depuis lors, Mme Loizidou n’a pas pu se rendre sur sa propriété dans le nord de Chypre. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تتمكن السيدة لويزيدو من زيارة ممتلكاتها في شمال قبرص.
    Le représentant chypriote grec a formulé des plaintes mensongères au sujet des conditions de vie des Chypriotes grecs dans le nord de Chypre. UN وتقدم الممثل القبرصي اليوناني بشكاوى مزيفة ومضللة تتعلق بأحوال معيشة القبارصة اليونانيين في شمال قبرص.
    Les Chypriotes grecs et les maronites vivant dans le nord de Chypre sont libres de visiter toutes les zones ouvertes au public, sans restrictions. UN وللقبارصة اليونانيين والموارنة الذين يعيشون في شمال قبرص الحرية في زيارة جميع المناطق المفتوحة للجمهور دون أي قيود.
    L'administration locale subordonnée de Chypre Nord ne survit qu'en vertu de l'occupation militaire par la Turquie et d'autres formes d'appui de la part de cette dernière; UN تعيش الإدارة المحلية التابعة لتركيا والقائمة في شمال قبرص بفضل الاحتلال العسكري التركي وأشكال الدعم الأخرى؛
    Il est aussi possible que les organisateurs cherchent à rallier la bande de Gaza via la partie nord de Chypre. UN ومن المحتمل أيضا أن يحاول المنظمون الإبحار إلى قطاع غزة عبر شمال قبرص.
    Enfin, la Turquie et la République turque de Chypre du Nord appuient vigoureusement les efforts visant à parvenir à un règlement global du problème chypriote dans le cadre de la mission des bons offices du Secrétaire général de l'ONU sur la base des paramètres bien établis de l'ONU. UN وفي الختام، لقد أيدت تركيا وجمهورية شمال قبرص التركية الجهود المبذولة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة قبرص برعاية بعثة المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة على أساس البارامترات الثابتة للأمم المتحدة.
    Il est intéressant que le paragraphe 18 du rapport, qui porte sur les échanges commerciaux à travers la zone tampon, ne mentionne pas l`obstructionnisme exercé par la partie chypriote grecque s'agissant de la circulation de marchandises et de véhicules du nord vers le sud de Chypre. UN ومن الطريف أن الفقرة 18 من التقرير التي تتناول التجارة عبر المنطقة العازلة قد أغفلت ذكر سياسية التعويق القبرصية اليونانية فيما يتعلق بحركة البضائع والمركبات من شمال قبرص إلى جنوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus