"شمال وجنوب كيفو" - Traduction Arabe en Français

    • du Nord et du Sud-Kivu
        
    • le Nord-Kivu et le Sud-Kivu
        
    • le Nord et le Sud-Kivu
        
    • Nord et au Sud-Kivu
        
    • du Nord-Kivu et du Sud-Kivu
        
    • le NordKivu et le SudKivu
        
    • les Kivus
        
    • Nord et Sud-Kivu
        
    Nos remerciements s'adressent également aux pays membres de l'Union européenne qui ont annoncé des contributions en vue de la réparation des routes du Nord et du Sud-Kivu avant l'organisation des élections. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التي تعهدت باﻹسهام في إصلاح الطرقات في شمال وجنوب كيفو قبل تنظيم الانتخابات.
    En effet, les autorités régionales du Nord et du Sud-Kivu de même que d'autres sources d'information n'ont, jusqu'à ce jour, signalé aucun départ massif de Zaïrois vers le Rwanda et le mouvement de déplacement des populations entre les États fait l'objet d'une grande surveillance de la part de la communauté internationale à travers les organisations compétentes. UN وفي الواقع فإن السلطات اﻹقليمية في شمال وجنوب كيفو وكذلك مصادر المعلومات اﻷخرى لم تشر حتى اﻵن الى أي رحيل كثيف للزائيريين في اتجاه رواندا وتخضع حركة انتقال السكان بين الدول ﻹشراف كبير من جانب المجتمع الدولي عن طريق المنظمات المختصة.
    Les deux principaux fronts du FDLR dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu sont reliés par la route et par des pistes. UN وتترابط الجبهتان الرئيسيتان لقوات تحرير رواندا في شمال وجنوب كيفو بطريق ومعابر فوق الأرض.
    Le conflit a également suscité un accroissement d'activité dans les autres groupes armés congolais et étrangers dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN وتسبب النزاع أيضا في تزايد الأنشطة من جانب جماعات مسلحة أخرى كونغولية وأجنبية في شمال وجنوب كيفو.
    Selon les dernières estimations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le nombre total de personnes déplacées aurait diminué au cours des quatre derniers mois, passant de 2 millions à 1 890 000, dont 1 million de personnes actuellement installées dans le Nord et le Sud-Kivu. UN وتشير آخر تقديرات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن العدد الإجمالي للمشردين تناقص على مدى الشهور الأربعة الماضية من 2 مليون إلى 1.89 مليون منهم مليون فرد موجودون حاليا في شمال وجنوب كيفو.
    Au Nord et au Sud-Kivu, la violence persistante émanant des groupes armés a engendré des besoins humanitaires à grande échelle et on estime à 1,3 million le nombre des personnes déplacées rien que dans les Kivus. UN وفي شمال وجنوب كيفو تسبب العنف المستمر الذي تمارسه الجماعات المسلحة ببروز احتياجات إنسانية على نطاق واسع، ويقدَّر عدد المشردين داخليا في إقليمي كيفو وحدهما بـ 1.3 مليون شخص.
    Le Rassemblement pour la démocratie recrutait des hommes du Nord-Kivu et du Sud-Kivu par la force. UN وعمل التجمع من أجل الديمقراطية على تجنيد الرجال بالقوة من شمال وجنوب كيفو.
    La majorité des cas ont été signalés dans le NordKivu et le SudKivu. UN وقد وقعت غالبية الحوادث في شمال وجنوب كيفو(70).
    31. Il est très important également que la communauté internationale recommence à appuyer la remise en état des infrastructures et de l'environnement dans les régions du Nord et du Sud-Kivu où ont vécu des populations de réfugiés. UN ٣١ - ومن اﻷمور ذات اﻷهمية البالغة أيضا أنه ينبغي استئناف تقديم المساعدة الدولية ﻹصلاح البنية اﻷساسية والبيئة في منطقتي شمال وجنوب كيفو اللتين تضررتا من الوجود السابق ﻷعداد اللاجئين.
    Premièrement, 30 000 hommes armés appartenant aux ex-forces armées rwandaises débarquent au Zaïre — où, pour des raisons évidentes, on ne les attendait pas — un certain 14 juillet 1994 dans les régions du Nord et du Sud-Kivu à la suite de la guerre civile au Rwanda. UN أولا، هناك ٠٠٠ ٣٠ رجل مسلح منتمين إلى القوات المسلحة السابقة لرواندا، جاءوا إلى زائير في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، وبديهي أننا لم نكن نتوقع قدومهم. وقد جاءوا إلى مناطق شمال وجنوب كيفو في أعقاب الحرب اﻷهلية في رواندا.
    Réaffirmant sa préoccupation devant la présence de groupes armés et de milices dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu et dans le district d'Ituri, qui perpétue un climat d'insécurité dans l'ensemble de la région, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Réaffirmant sa préoccupation devant la présence de groupes armés et de milices dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans les provinces du Nord et du Sud-Kivu et dans le district d'Ituri, qui perpétue un climat d'insécurité dans l'ensemble de la région, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    a) Les massacres qui se sont produits au cours des combats interethniques dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu au début de mars 1993; UN )أ( المذابح التي حدثت خلال القتال فيما بين اﻷعراق في شمال وجنوب كيفو بدءا من آذار/ مارس ١٩٩٣؛
    Le PAM apporte une aide alimentaire à environ 45 000 bénéficiaires dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN ١٤ - يقدم برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية إلى زهاء ٠٠٠ ٤٥ مستفيد في شمال وجنوب كيفو.
    En République démocratique du Congo, pendant la période considérée, 2 672 enfants, dont 97 filles, ont été démobilisés ou se sont enfuis des forces et groupes armés lors du processus d'intégration accéléré entrepris dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN 18 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير خرج أو فرّ 672 2 طفلا، بمن فيهم 97 فتاة، من القوات والجماعات المسلحة، خلال عملية " الإدماج السريع " التي نفّذت في شمال وجنوب كيفو.
    Réaffirmant sa préoccupation devant la présence de groupes armés et de milices dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri, qui perpétuent un climat d'insécurité dans l'ensemble de la région, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Réaffirmant sa préoccupation devant la présence de groupes armés et de milices dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri, qui perpétuent un climat d'insécurité dans l'ensemble de la région, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في شمال وجنوب كيفو وفي إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Les autorités compétentes moldoves ont pris les dispositions nécessaires pour empêcher tout trafic d'armes et de matériel connexe à partir du territoire de la République de Moldova ou par des ressortissants de celle-ci, et toute fourniture d'assistance, de conseils ou de formation à des groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri (République démocratique du Congo). UN وقد اتخذت السلطات المعنية في مولدوفا الإجراءات اللازمة لمنع جميع أعمال الاتجار بالأسلحة والعتاد المتصل بها، التي تتم انطلاقا من أراضي جمهورية مولدوفا، أو على أيدي مواطنيها، ومنع توفير أي مساعدة أو مشورة أو تدريب للجماعات المسلحة التي تعمل في شمال وجنوب كيفو وإيتوري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La présence de réfugiés au Nord et au Sud-Kivu était considérée comme une menace pour la stabilité interne du pays et pour sa sécurité aux frontières avec le Burundi et le Rwanda. UN وقد اعتبر وجود اللاجئين في شمال وجنوب كيفو تهديدا لكل من الاستقرار الداخلي واﻷمن على طول حدود زائير مع بوروندي ورواندا.
    Car les forces de l'Alliance qui combattent actuellement le régime de Mobutu réagissaient contre les violences, massacres et actes de génocide menés depuis février 1996 successivement au Nord et au Sud-Kivu. UN ﻷن قوى التحالف التي تحارب حاليا نظام موبوتو قد ردت على أعمال العنف والتقتيل وإبادة اﻷجناس المرتكبة منذ شباط/فبراير ١٩٩٦ في شمال وجنوب كيفو على التوالي.
    Le Rassemblement pour la démocratie recrutait des hommes du Nord-Kivu et du Sud-Kivu par la force. UN وعمل التجمع من أجل الديمقراطية على تجنيد الرجال بالقوة من شمال وجنوب كيفو.
    Réaffirmant sa grave préoccupation devant la présence de groupes armés et de milices dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu et dans le district de l'Ituri, qui perpétuent un climat d'insécurité dans l'ensemble de la région, UN وإذ يعيد تأكيد قلقه البالغ إزاء وجود جماعات وميليشيات مسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في محافظتي شمال وجنوب كيفو وفي مقاطعة إيتوري، مما يديم أجواء انعدام الأمن في المنطقة بأسرها،
    Le Secrétaire général a fait référence à la promulgation en mai 2009 d'une loi d'amnistie pour les actes de guerre et les crimes commis dans le NordKivu et le SudKivu après juin 2003. UN وأشار الأمين العام إلى إصدار قانون عفو في أيار/مايو 2009 عن الأعمال الحربية والجرائم المرتكبة بعد حزيران/يونيه 2003 في شمال وجنوب كيفو.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a concentré ses efforts humanitaires dans les provinces du Kivu tout au long du premier semestre de 1998, envisageant des distributions de semences et d’outils aux Nord et Sud-Kivu, ainsi que des campagnes de vaccination d’urgence de bétail au Sud-Kivu. UN ٣٣ - ركزت منظمة اﻷغذية والزراعة جهودها اﻹنسانية في مقاطعات كيفو طوال النصف اﻷول لعام ١٩٩٨ وتدرس توزيع التقاوي والمعدات في شمال وجنوب كيفو وكذلك الحملات العاجلة لتحصين الماشية في جنوب كيفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus