"شنّت" - Traduction Arabe en Français

    • ont lancé
        
    • a mené
        
    28. Le 25 avril, les forces armées syriennes ont lancé la première opération militaire à grande échelle à Deraa. UN 28- وفي 25 نيسان/أبريل، شنّت القوات المسلحة السورية أول عملية عسكرية واسعة النطاق في درعا.
    Président Reagan : Les forces de l'air et les forces navales des Etats-Unis ont lancé une série d'attaques contre les installations terroristes... Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série de frappes contre les installations terroristes... Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série d'attaques contre des installations terroristes... Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Rien qu'au cours des deux dernières semaines, Israël a mené des centaines de raids dans des villes, des villages et des camps de réfugiés palestiniens de toute la Cisjordanie. UN وفي غضون الأسبوعين الماضيين وحدهما، شنّت إسرائيل مئات الغارات في المدن والبلدات والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية.
    Au cours des deux dernières années, la Russie a mené une guerre médiatique en vue de faire échec aux intentions de l'Ukraine d'intégrer les institutions occidentales. UN فقد شنّت روسيا، على مدى العامين الماضيين، حرباً إعلامية غايتها إفشال نوايا أوكرانيا الساعية إلى التكامل مع المؤسسات الغربية.
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série d'attaques contre des installations terroristes... Open Subtitles قوات البارجة البحرية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série d'attaques contre des installations terroristes... Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série d'attaques contre des installations terroristes... Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série d'attaques contre des installations terroristes... Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des États-Uniis ont lancé une série d'attaques contre des installations terroristes... Open Subtitles القوات الجوية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aériennes et navales des États-Unis ont lancé une série d'attaques contre des installations terroristes... Open Subtitles قوات البارجة البحرية الأمريكية شنّت سلسلة من الغارات على المنشآت الإرهابية
    Les forces aeriennes et navales des Etats-Unis ont lancé une série d'attaques sur les positions terroristes Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآتالإرهابية.
    Les forces aériennes et navales des Etats-Unis ont lancé une série de frappes contre des équipements terroristes... Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآتالإرهابية.
    :: À Bukavu, les femmes congolaises ont lancé la semaine morte en s'abstenant de travailler pour protester contre l'éloignement de leur évêque, feu Mgr Kataliko, dans une autre localité que son siège épiscopal. UN :: في بوكافو، شنّت النساء الكونغوليات عملية الأسبوع الميت بالامتناع عن العمل وذلك للاحتجاج على إبعاد سيادة المطران الراحل كاتاليكو إلى بلدة أخرى بعيدا عن مقر أبرشيته.
    14. En 1999, des groupes dissidents ont lancé des incursions armées et déclenché un nouveau cycle de combats larvés. UN 14- وفي عام 1999، شنّت الجماعات المنشقة عمليات توغل مسلحة معلنةً بداية جولة جديدة من القتال المنخفض المستوى.
    En 2003, les gouvernements dans neuf pays africains ont lancé des campagnes à grande échelle de vaccination contre la rougeole, en collaboration avec l'UNICEF, l'OMS, la Croix-Rouge américaine et les partenaires bilatéraux. UN وفي عام 2003، شنّت الحكومات في تسعة بلدان أفريقية حملات واسعة النطاق للتحصين ضد الحصبة بالتعاون مع اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والصليب الأحمر الأمريكي، وشركاء ثنائيين.
    Durant les 34 jours qu'a duré cette guerre, les forces israéliennes ont lancé plus de 7 000 attaques aériennes et 2 500 attaques maritimes, tout en procédant à des bombardements à l'artillerie lourde. UN وخلال فترة ال34 يوماً التي استغرقتها الحرب، شنّت القوات الإسرائيلية أكثر من 000 7 هجوم جوي و500 2 هجوم من البحر فضلاً عن قصف شديد بالمدفعية.
    Israël, qui commet quotidiennement des massacres de Palestiniens et qui a mené une guerre destructrice contre le Liban l'année dernière, crée constamment des tensions dans une région déjà tendue et continue de défier la légalité internationale, bien que la communauté internationale, y compris le Conseil de sécurité, ait rejeté la décision de la Knesset israélienne d'imposer les lois israéliennes dans le Golan syrien occupé. UN إن إسرائيل التي دأبت على ارتكاب مجازر يومية ضد أبناء الشعب الفلسطيني، والتي شنّت حرباً مدمرة على لبنان في العام الماضي، مستمرة في توتير أجواء المنطقة المتوترة أصلاً وفي تحدي الشرعية الدولية.
    Le 23 août, Israël a mené un raid de représailles dans un secteur voisin de Nehmé, entre Beyrouth et Saida, à l'extérieur de la zone d'opérations de la FINUL. UN وفي 23 آب/أغسطس، شنّت إسرائيل ضربة جوية انتقامية على منطقة قريبة من الناعمة الواقعة بين بيروت وصيدا، خارج منطقة عمليات اليونيفيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus