"شهادات الدفع" - Traduction Arabe en Français

    • certificats de paiement
        
    • les attestations de paiement
        
    • certificat de paiement
        
    Elle n'a pas présenté d'état détaillé des arrangements pris en matière de paiements, ni donné de précisions quant au laps de temps consenti pour honorer les factures ou les certificats de paiement. UN لكنها لم تقدم بياناً مفصلاً عن ترتيبات الدفع يتضمن تفاصيل عن الوقت المتاح لسداد الفواتير، أو عن شهادات الدفع.
    Energoprojekt a soumis les certificats de paiement provisoires suivants : UN وقد قدمت Energoprojekt شهادات الدفع المؤقتة التالية:
    158. Le Comité a examiné les certificats de paiement intérimaire et les lettres de confirmation. UN 158- نظر الفريق في شهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق.
    168. Le Comité a examiné les certificats de paiement intérimaire et les lettres de confirmation. UN 168- نظر الفريق في شهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق.
    La République fédérale de Yougoslavie a acquitté régulièrement ses contributions financières en vertu de la Convention et détient les attestations de paiement pertinentes délivrées par le Bureau. UN كما قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بصورة منتظمة، بدفع جميع التزاماتها المالية الناجمة عن الاتفاقية، وتوجد بحوزتها شهادات الدفع المناسبة الصادرة عن المكتب.
    Tous les certificats de paiement provisoires devaient être accompagnés de factures établies par les soustraitants et indiquant les coûts effectivement supportés. UN وكان يُفترض أن ترفق بجميع شهادات الدفع المؤقتة فواتير صادرة عن المتعاقدين من الباطن للتدليل على التكاليف الفعلية المتكبدة.
    De tels éléments auraient pu être constitués, par exemple, par des demandes précises de paiement, des certificats de paiement approuvés, des décomptes de travaux, des rapports d'avancement de travaux, des factures ou la preuve des paiements effectivement reçus. UN وكان من الممكن إدراج مثل هذه الأدلة مثلا في طلبات الدفع المفصلة، أو شهادات الدفع المعتمدة، أو الشهادات المؤقتة، أو التقارير المرحلية، أو فواتير الحسابات، أو ما يثبت استلام مدفوعات فعلية.
    Les paiements à Voith étaient effectués directement, dès la signature et la remise de documents dits " certificats de paiement " . UN وقد تم الدفع إلى الشركة مباشرة لدى توقيع وتسليم ما يسمى ب " شهادات الدفع " .
    Lavcevic n'a pas fourni d'éléments justifiant sa réclamation, tels que des demandes précises de paiement, certificats de paiement approuvés, décomptes de travaux, rapports d'avancement des travaux, factures et n'a pas apporté la preuve des paiements effectivement reçus. UN ولم تقدم شركة لافسيفتش دليلا يدعم مطالبتها كطلبات الدفع المفصلة، أو شهادات الدفع المعتمدة، أو الشهادات المؤقتة، أو التقارير المرحلية، أو فواتير الحسابات أو أي دليل على الاستلام الفعلي للمبالغ المسددة.
    483. Le Comité fixe le montant cumulatif facturé pour les sept certificats de paiement provisoires au titre des < < coûts à facturer, sans commission > > à IQD 7 791. UN 483- ويرى الفريق أن مبلغ الفواتير التراكمي لجميع شهادات الدفع المؤقتة السبع بخصوص " التكاليف المحمّلة دون رسوم " هو 791 7 ديناراً عراقياً.
    Energoprojekt a confirmé que les montants facturés au titre des < < coûts totaux à facturer, sans commission > > dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, d'un montant de IQD 5 032, ont été versés par le client. UN وقد أكدت شركة إنرجوبروجكت أن مبالغ الفواتير مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6 وقدرها 032 5 ديناراً عراقياً قد دفعها صاحب العمل.
    Les certificats de paiement provisoires confirment que les montants facturés sont calculés au titre des travaux exécutés entre le 28 août et le 20 septembre 1990. UN وتؤكد شهادات الدفع المؤقتة أن مبالغ الفواتير احتسبت للأشغال المنجزة خلال الفترة ما بين 28 آب/أغسطس و20 أيلول/سبتمبر 1990.
    Il constate toutefois qu'avant de certifier les montants facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, le client avait déduit 13 % en moyenne des montants facturés avant d'effectuer le paiement en faveur d'Energoprojekt. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خصم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل القيام بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت.
    Il constate toutefois qu'avant de certifier les montants facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, le client avait déduit 13 % en moyenne des montants facturés avant d'effectuer le paiement en faveur d'Energoprojekt. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خَصَم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل قيامه بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت.
    c) Total des coûts non inclus dans les certificats de paiement provisoires UN (ج) إجمالي التكاليف غير المدرجة في شهادات الدفع المؤقتة
    Le Comité constate qu'un montant de USD 1 000 000 seulement en a été reversé au moyen des certificats de paiement provisoires nos 1 à 4. Energoprojekt doit donc porter au crédit du client un montant de USD 2 000 000 au titre de l'acompte. UN ويرى الفريق أن 000 000 1 دولار فقط من المدفوعات المسبقة قد سُددت إلى صاحب العمل عن طريق شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4 وأنه يجب على شركة إنرجوبروجكت أن تدفع مبلغاً دائناً قدره 000 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المدفوعات المسبقة.
    997. Pour étayer sa réclamation, Shah a fourni des extraits incomplets des contrats concernant les six projets, des déclarations établissant l'achèvement des travaux, des certificats de paiement approuvés, une liste des garanties d'assurance et de crédit à l'exportation, des copies des états financiers ainsi qu'un certain nombre de certificats de réception provisoire ou définitive des travaux. UN 997- قدمت " شاه " دعماً لمطالبتها مقتطفات غير كاملة من عقود المشاريع الستة، وبعض الكشوف المتصلة بالأعمال المنجزة، وبعض شهادات الدفع المصدقة، وقائمة بكفالات التأمين وكفالات الائتمانات التصديرية، ونسخاً من الكشوف المالية، وبعض شهادات الموافقة المؤقتة والنهائية.
    476. Energoprojekt indique qu'avant l'arrêt des travaux qui a suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait présenté plusieurs certificats de paiement provisoires (certificats de paiement provisoires nos 1 à 7) au client pour certification et paiement. UN 476- وتزعم شركة إنرجوبروجكت أنها قدمت قبل وقف الأشغال عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، شهادات دفع مؤقتة (شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7) إلى صاحب العمل للتصديق عليها ودفع ما تضمنته من مبالغ.
    OMI affirme avoir perçu KWD 390 980 au titre du contrat jusqu'en août 1990, ce que confirment les attestations de paiement fournies. UN وتؤكد شركة " إدارة العمليات " أنها تلقت مبلغاً قدره 980 390 ديناراً كويتياً بموجب العقد قبل آب/أغسطس 1990. وتدعم هذا المبلغ شهادات الدفع التي قدمتها الشركة.
    Cet élément de perte correspond à la deuxième rubrique de chaque certificat de paiement provisoire et sert de base à une réclamation pour coûts qui donnent lieu au versement d'une commission de l'entrepreneur. UN وهذا البند من بنود الخسارة هو البند الثاني من كل شهادة من شهادات الدفع المؤقتة ويتصل بسداد التكاليف الخاضعة لدفع رسم المقاول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus