Le Groupe a recueilli de nombreux témoignages de marchands transportant de l’or vers Mwanza, soit par voie directe, soit via Kampala. | UN | وحصل الفريق على شهادات عديدة من التجار الذين يجلبون الذهب من موانزا مباشرة أو عن طريق كامبالا. |
Elle a également recueilli de nombreux témoignages au sujet des violations des droits de l'homme commises par des éléments des forces ivoiriennes de défense et de sécurité et des Forces nouvelles. | UN | وجمعت أيضا شهادات عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوى الجديدة. |
Le Rapporteur spécial a reçu à Kinshasa, à Goma et à Bukavu de nombreux témoignages faisant état d'intimidations de cette sorte. | UN | فقد تلقى المقرر الخاص في كنشاسا وغوما وبوكافو شهادات عديدة تتعلق بتخوفات من هذا النوع. |
D'après de nombreux témoignages reçus par le Rapporteur spécial, la situation est le plus difficile à vivre la nuit parce qu'on ne sait jamais ce qui peut arriver. | UN | وبالاستناد إلى شهادات عديدة تلقاها المقرر الخاص، فإن الليل هو أسوأ وقت ﻷنه ليس من المعروف أبدا ماذا يمكن أن يحدث. |
Elle a néanmoins reçu de nombreux témoignages concernant de tels faits. | UN | ومع ذلك فقد حصلت على شهادات عديدة تتعلق بحدوث مثل هذه الوقائع. |
de nombreux témoignages font état de tentatives de faire disparaître les traces de charniers et de fosses communes, notamment en y mettant le feu. | UN | وتشير شهادات عديدة إلى محاولات ﻹخفاء أية آثار لركام الجثث والمقابر الجماعية، لا سيما بإشعال النار فيها. |
de nombreux témoignages recueillis ont montré l'efficacité de ces mesures dès lors qu'elles s'imposent aux États. | UN | وبيّنت شهادات عديدة فعالية هذه التدابير المؤقتة ما دامت ملزمة للدول. |
de nombreux témoignages indiquent l'arrivée en prisons de détenus gravement blessés suite à des actes de torture subie. | UN | وتفيد شهادات عديدة بوصول محتجزين إلى السجون وقد بدت على جسمهم جروح بليغة نتيجة أعمال التعذيب التي تعرضوا لها. |
Afin de les en déloger, d'après de nombreux témoignages d'habitants de la région, les militaires mettent volontairement le feu aux forêts de la région. | UN | ومن أجل إخراج هذه الجماعات منها، فإن الجيش يعمد، حسب شهادات عديدة للسكان، إلى إضرام النار في غابات المنطقة. |
59. Le Rapporteur spécial a recueilli de nombreux témoignages de victimes de sévices commis par les membres des différentes factions de l'APLS. | UN | ٥٩ - وتلقى المقرر الخاص شهادات عديدة من ضحايا إساءات ارتكبها أفراد مختلف فصائل جيش تحرير شعب السودان. |
55. La Commission a recueilli de nombreux témoignages se rapportant à des allégations d'exécutions extrajudiciaires perpétrées à l'intérieur du Togo. | UN | 55- جمعت اللجنة شهادات عديدة تتعلق بالادعاءات القائلة بوجود حالات إعدام بلا محاكمة وقعت داخل توغو. |
Le procès a eu lieu le lendemain matin, et à midi mon client était condamné à la prison à vie. " Le Groupe de travail a entendu de nombreux témoignages analogues. | UN | وجرت المحاكمة في صباح اليوم التالي وفي الساعة الثانية عشرة ظهراً صدر حكم على موكلي بالسجن لمدى الحياة " . ولقد وردت شهادات عديدة مشابهة. |
Dans les provinces de Gitega, de Karuzi et de Ruyigi, la mission s'est rendue dans plusieurs camps de déplacés, tant tutsis que hutus, où elle a recueilli de nombreux témoignages. | UN | وفي مقاطعات جيتيغا وكاروزي وروييغي، زارت البعثة عدة معسكرات للمشردين، التوتسي والهوتو على حد سواء، وجمعت فيها شهادات عديدة. |
de nombreux témoignages révèlent que des membres des milices Interahamwe et des ex-FAR se sont livrés à des actes d'intimidation pour dissuader les réfugiés de rentrer chez eux. | UN | وتبين شهادات عديدة أن أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي ارتكبوا أعمال تخويف ﻹثناء اللاجئين عــن العـــودة إلــى وطنهم. |
103. La Commission a pu recueillir de nombreux témoignages concernant des personnes âgées ou handicapées décédées ou blessées lors d'affrontements. | UN | 103- تمكنت اللجنة من جمع شهادات عديدة تتعلق بالمسنين أو المعوقين الذين قضوا أو أُصيبوا أثناء المواجهات. |
49. La Rapporteuse spéciale a écouté de nombreux témoignages et reçu beaucoup d'informations sur les différents types de discrimination qui existent à l'égard des femmes. | UN | 49- واستمعت المقررة الخاصة إلى شهادات عديدة وتلقت معلومات كثيرة عن مختلف أشكال التمييز ضد المرأة. |
73. de nombreux témoignages indiquent que dans certains lieux de détention, des garçons subissaient des tortures sexuelles devant des hommes adultes. | UN | 73- وأشارت شهادات عديدة إلى تعرض الفتيان للتعذيب الجنسي في مراكز الاحتجاز أمام رجال بالغين. |
80. de nombreux témoignages font état d'entrave aux soins des blessés ou des malades, voire de refus d'assistance médicale. | UN | 80- وردت شهادات عديدة تفيد بعرقلة تقديم المساعدة الطبية للجرحى والمرضى وحرمانهم منها. |
Cependant, plusieurs témoignages recueillis par le Rapporteur spécial mettent en évidence l'ambiguïté de ces mesures, lorsqu'elles tendent à substituer aux agents de l'Etat des civils pour accomplir des tâches de nature militaire, telles que le déminage ou le maintien de l'ordre. | UN | بيد أن هناك شهادات عديدة تلقاها المقرر الخاص تبرز غموض هذه التدابير عندما تنحو إلى إحلال مدنيين محل موظفي الدولة للقيام بمهام ذات طابع عسكري مثل إزالة اﻷلغام أو حفظ النظام. |