Le Système de certification du Processus de Kimberley a pour principal objectif d'empêcher la vente de diamants de la guerre sur le marché légitime des diamants. | UN | الغرض الرئيسي من نظام شهادات عملية كمبرلي هو منع بيع الماس الممول للصراعات في سوق الماس المشروع. |
Avec l'entrée en vigueur du nouveau régime de certification du Processus de Kimberley, les modalités de notification d'importation de diamants sierra-léonais se sont beaucoup améliorées. | UN | ومع إنشاء نظام شهادات عملية كمبرلي الجديد، تحسنت إجراءات الإبلاغ عن ماس سيراليون بشكل ملموس. |
Le régime de certificat d'origine de la Sierra Leone est pleinement compatible avec le régime de certification du Processus de Kimberley. | UN | 34 - ويتفق نظام شهادة المنشأ لدى سيراليون اتفاقا كاملا وخطة شهادات عملية كمبرلي. |
Le Système de certification du Processus de Kimberley s'applique uniquement aux diamants bruts et non aux diamants polis, qui sont classés dans les importations ordinaires. | UN | ولا ينطبق نظام شهادات عملية كمبرلي إلا على الماس غير المصقول ولا تطبق أحكام النظام إلا على هذا الماس وليس على الماس المجهز. |
Comparaison des décomptes de certificats du Processus de Kimberley du Libéria | UN | مقارنة بين عدد شهادات عملية كمبرلي لليبريا |
Il se heurte cependant à un obstacle considérable, qui est celui du financement des matériels et dispositifs requis par le Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | على أن العقبة الكبرى التي تواجههــا ما زالت هي التمويــل اللازم لتوفير المواد والآليات اللازمة لتنفيذ نظام شهادات عملية كمبرلي. |
Sauf à trouver des financements directs pour ses projets dans ce domaine, on peut douter que le Gouvernement libérien sera en mesure de prendre toutes les dispositions nécessaires pour assurer sa participation au Système de certification du Processus de Kimberley, au moins pendant quelque temps encore. | UN | ومن المحتمل أن تظل حكومة ليبريا، لفترة من الوقت، غير قادرة على استيفاء جميع الشروط اللازمة لاشتراكها في نظام شهادات عملية كمبرلي بدون تمويل مباشر لتنفيذ مقترحاتها. |
Le Groupe recommande que l'embargo actuel sur l'exportation de diamants libériens reste en vigueur jusqu'à ce que le Libéria soit en mesure de solliciter avec des chances de l'obtenir la participation au Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | 110- يوصي الفريق باستمرار بقاء الحظر الحالي المفروض على تصدير الماس الليبري إلى أن تصبح ليبريا في موقف يسمح لها بتقديم طلب مقبول للمشاركة في نظام شهادات عملية كمبرلي. |
Le Groupe recommande à la communauté internationale de prendre immédiatement des mesures en vue de fournir au Gouvernement libérien les fonds et l'assistance technique nécessaires pour qu'il puisse satisfaire aux exigences du Conseil de sécurité et du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | 111- يوصي الفريق بأن يتخذ المجتمع الدولي خطوات فورية لتوفير التمويل اللازم والمساعدة الفنية لتمكين حكومة ليبريا من الوفاء بشروط مجلس الأمن ونظام شهادات عملية كمبرلي. |
Il est probable que la plupart des fonds réservés au financement de la mise en œuvre des mécanismes requis pour une candidature du Libéria au système de certification du Processus de Kimberley vont être bloqués par les donateurs internationaux jusqu'à ce que les zones d'ombre entourant l'accord aient été levées. | UN | ومن المرجح أن المانحين الدوليين سوف يعلقون الجزء الأكبر من تمويل تنفيذ الآليات الضرورية لتقديم طلب من جانب ليبريا للمشاركة في نظام شهادات عملية كمبرلي إلى أن ترد أجوبة على الأسئلة العالقة المتصلة بالاتفاق. |
L'efficacité du régime de certificat d'origine de la Sierra Leone, et accessoirement de son voisin la Guinée, a été encore renforcée par le régime de certification du Processus de Kimberley. | UN | 33 - ومما زاد في تعزيز فعالية نظام شهادة المنشأ لدى سيراليون، وبشكل عرضي نظام شهادة المنشأ في غينيا المجاورة، إنشاء خطة شهادات عملية كمبرلي. |
Depuis le 1er janvier 2003, la République de Corée participe au Système de certification du Processus de Kimberley, lequel interdit le commerce des diamants en provenance ou à destination des pays non participants. | UN | واعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2003، يشارك مصرف كوريا مشاركة كاملة في برنامج شهادات عملية كمبرلي التي تحظر التعامل في استيراد وتصدير الماس مع البلدان غير المشاركة في البرنامج. |
Étant donné que le Processus de Kimberley ne pourra pas dépêcher de mission d'évaluation au Libéria avant la fin de novembre, il est extrêmement improbable que le Gouvernement pourra adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley avant la fin de 2004. | UN | 41 - ولما كان من غير الممكن أن تقوم عملية كمبرلي بأي تقييم قبل أواخر تشرين الثاني/نوفمبر فمن غير المحتمل إلى حد بعيد أن تكون الحكومة في وضع يسمح لها بأن تشترك في نظام شهادات عملية كمبرلي قبل نهاية عام 2004. |
Par conséquent, 39 chargements de diamants bruts ont quitté le Libéria accompagnés de certificats. | UN | وبذا تكون 39 شحنة من الماس الخام قد غادرت ليبريا تحمل شهادات عملية كمبرلي. |
Les chiffres du Ministère des finances et du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie concernant les redevances payées semblaient correspondre, signe d'une bonne collaboration entre les ministères pour ce qui est de l'octroi des certificats du Processus de Kimberley. | UN | وأظهرت المقارنة بين أرقام وزارة المالية لعائدات الماس المدفوعة وأرقام وزارة الأراضي والمناجم والطاقة أنها كانت تبدو متماثلة، مما يؤشر على أن التعاون بين الوزارتين ناجح في إصدار شهادات عملية كمبرلي. |