"شهادة الزور" - Traduction Arabe en Français

    • faux témoignage
        
    • faux témoignages
        
    • parjure
        
    • un faux serment
        
    • les faux-témoignages
        
    Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national. UN وهناك عشر دول من بين 18 دولة مجيبة قامت بتوسيع نطاق جرائمها المحلية بخصوص شهادة الزور لكي تشمل الشهود الذين يدلون بأقوالهم من الخارج في محكمة محلية.
    Cette disposition a été critiquée et il a été proposé que la question du faux témoignage soit traitée dans le Statut. UN وقد انتُقد هذا الحكم واقتُرح أن يتناول النظام اﻷساسي مسألة شهادة الزور.
    Les États Parties étendent les dispositions de leur législation qui sont applicables au faux témoignage aux dépositions faites par leurs ressortissants en vertu du présent Statut. UN وتوسع الدول اﻷعضاء نطاق أحكام تشريعاتها التي تطبق على شهادة الزور ليشمل الشهادات التي يدلي بها رعاياها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    Il se trouve que ces faux témoignages sont commis sur le territoire d’un autre État et il faudrait par conséquent clarifier le principe d’extraterritorialité, eu égard à ce genre d’infractions pénales. UN وينبغي مراعاة أن شهادة الزور هذه ترتكب في اقليم دولة أخرى ، ولذلك ينبغي أن توضح في الاتفاقية مسألة اثبات الولاية القضائية خارج الحدود الاقليمية عن هذا النوع من الجرائم .
    Dans tous les cas, il allait me laisser supporter le parjure. Open Subtitles فعلى أيّة حال، كان سيجعلني أحرّضه على شهادة الزور
    Le Règlement de la Cour arrête dans le détail les règles de procédure concernant le procès et le jugement, y compris le faux témoignage. UN تنص لائحة المحكمة على اﻷنظمة التفصيلية لﻹجراءات المتعلقة بالمحاكمة والحكم بما في ذلك شهادة الزور.
    Comme nous l'avons vu dans l'affaire du faux témoignage récemment découvert dans le procès Tadić, il y a eu des tentatives flagrantes de manipuler les activités du Tribunal. UN وكما رأينا في مسألة شهادة الزور التي اكتشفت مؤخرا في محاكمة تاديتش، فقد جرت محاولات واضحــة للتلاعب بأنشطــة المحكمة.
    Quiconque suscite un faux témoignage peut également être passible de sanctions pour complicité. UN ويمكن أيضاً توقيع العقوبة على الشخص الذي يحرض على شهادة الزور باعتباره متواطئاً.
    L'article 9 concerne l'usage de la force, de la menace ou de la corruption pour amener une personne à faire un faux témoignage ou à donner de fausses informations; UN مادة 9 تختص باستعمال القوة أو التهديد أو الرشوة وحمل الأشخاص على شهادة الزور أو تقديم معلومات كاذبة؛
    La même situation existait au Sénégal, qui a mentionné l'infraction de faux témoignage et celle de discréditation de décisions de justice. UN وينطبق الوضع ذاته على السنغال التي أشارت إلى جريمة شهادة الزور وجريمة الانتقاص من مصداقية القرارات القضائية.
    Fournir un faux témoignage devant les dieux est un péché des plus graves, ma Dame. Open Subtitles شهادة الزور في حضرة الآلهة خطيئة كغيرها، سيدتي
    C'est un délit de faire un faux témoignage ! Open Subtitles هل أنت مدرك لهذا ، فى نظام المحكمة الفيدرالية ، شهادة الزور تعتبر جريمة؟
    Puis-je utiliser ce faux témoignage qui est maintenant dans le dossier, pour interroger le témoin adverse ? Open Subtitles هل يمكنني استخدام الآن شهادة الزور هذه لتدوّن في السجل
    Ne pas utiliser ce faux témoignage serait contraire à l'intérêt de ton client. Open Subtitles عدم استخدام شهادة الزور يعني أنكِ ضعيفة في تمثيل موكلك
    Mme Helm, connaissez-vous le mot anglais "faux témoignage" ? Open Subtitles مسز هيلم ، اٍننى أفترض أنك تعرفين معنى كلمة شهادة الزور بالانجليزية
    Avant de répondre, sachez que la loi sur le faux témoignage est très sévère. Open Subtitles قبل الاٍجابة يا مسز هيلم أحب أن أحذرك أن القانون فى هذا البلد يكون قاسيا جدا تجاه شهادة الزور
    109. En ce qui concerne le paragraphe 2, on était généralement d'avis que les cas de faux témoignages relevaient de la Cour criminelle internationale plutôt que des tribunaux nationaux. UN ١٠٩ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، رئي عموما أن المحكمة الجنائية الدولية هي التي ينبغي أن تنظر في قضايا شهادة الزور وليس المحاكم الوطنية.
    183. En ce qui concerne le paragraphe 2, on était généralement d'avis que les cas de faux témoignages relevaient de la cour criminelle internationale plutôt que des tribunaux nationaux. UN ١٨٣ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢، رئي عموما أن المحكمة الجنائية الدولية هي التي ينبغي أن تنظر في قضايا شهادة الزور وليس المحاكم الوطنية.
    Les procès en première instance portant sur des infractions majeures ayant été conduits à leur terme, il ne reste au Tribunal qu'à juger trois cas d'outrage à magistrat ou de faux témoignages dont les ordonnances ont été confirmées avant le 30 juin 2012 en lieu et place d'actes d'accusation et les trois accusés courent toujours. UN ومع الفراغ الآن من الأعمال الموضوعية لمحاكمات الدائرة الابتدائية، لم يتبق للمحكمة سوى النظر في ثلاث حالات لإهانة المحكمة/شهادة الزور في قضايا تم فيها تأكيد أوامر بدلا من لوائح اتهام قبل 30 حزيران/يونيه 2012.
    En gros, ça dit que si vous mentez, vous irez en prison pour parjure. Open Subtitles ببساطة تنص الإفادة على لو أنك تكذبي فستذهبين إلى السجن بسبب شهادة الزور
    Vous comprenez donc que l'offre ne vous protège pas en cas de parjure ? Open Subtitles لذا تعلمين ان قانون الحماية لا يحميك من شهادة الزور
    Il a recommandé par ailleurs que des procédures strictes soient mises en place pour vérifier les affirmations des accusés qui se disent indigents, et que des directives soient élaborées concernant la récupération des sommes engagées par l'ONU pour assurer la défense d'accusés qui auraient fait un faux serment. UN وقد أوصت اللجنة أيضا باتخاذ تدابير صارمة لتحديد ما اذا كان المتهمون معوزين بالفعل والخطوات الواجب اتخاذها لاسترداد المبالغ التي تدفعها اﻷمم المتحدة عن اﻷفراد الذين يثبت أنهم ارتكبوا شهادة الزور.
    L'incident a souligné la nécessité de procédures juridiques et d'une défense de l'accusé qui soient adéquates, de même que l'importance de l'application des règles, notamment en ce qui concerne les faux-témoignages. UN وتشير هذه الواقعة إلى القيمة اﻷساسية لﻹجراءات القانونية السليمة وتزويد المتهم بمحام يدافع عنه، وكذلك أهمية القواعد التي تعالج، في جملة أمور، شهادة الزور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus