"شهراً الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • derniers mois
        
    HH12 Fréquence d'utilisation de l'Internet par les particuliers dans les 12 derniers mois UN تواتر الاستخدام الفردي للإنترنت أثناء فترة الـ 12 شهراً الأخيرة
    Cependant, je voudrais m'arrêter sur un commentaire concernant le blocage de ces derniers mois. UN بيد أنني سأُعقّب فقط على تعليق واحدٍ بخصوص الجمود الذي شهده المؤتمر على مدى العشرين شهراً الأخيرة.
    ii) La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation prévue révisée pour les dix-huit derniers mois de l'exercice biennal en cours; UN `2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم لفترة 18 شهراً الأخيرة من فترة السنتين الجارية؛
    ii) La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation prévue révisée pour les dix-huit derniers mois de l'exercice biennal en cours; UN `2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم لفترة الـ 18 شهراً الأخيرة من فترة السنتين الجارية؛
    Le Nigéria et le Soudan se sont signalés au cours des 12 derniers mois. UN وما جرى في نيجيريا والسودان خلال الإثني عشر شهراً الأخيرة هو أحد الأمثلة.
    % de personnes qui ont eu des relations sexuelles avec des partenaires multiples au cours des 12 derniers mois UN % الأشخاص الذين مارسوا الجنس مع شركاء عديدين غير متزوجين خلال الإثني عشر شهراً الأخيرة
    En outre, 10,1 % des femmes de 15 à 19 ans vivant dans une pauvreté extrême et 22,5 % de celles âgées de 20 à 34 ans ont déclaré avoir eu des enfants au cours des 12 derniers mois; leurs grossesses sont précoces et fréquentes. UN أما النساء اللاتي في حالة فقر مدقع وتتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة و20 إلى 34 سنة، أي 10.1 في المائة و22.5 في المائة، على التوالي، فقد ذكرن أنهن أنجبن في فترة الاثني عشر شهراً الأخيرة.
    La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation prévue révisée pour les dix-huit derniers mois de l'exercice biennal en cours; UN ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم لفترة الـ 18 شهراً الأخيرة من فترة السنتين الجارية؛
    L'usage de stimulants de type amphétamine et d'" ecstasy " reste très répandu dans le monde: en 2011, plus de 53 millions de personnes avaient consommé ces substances au cours des 12 derniers mois. UN 7- وما زال استخدام المنشِّطات الأمفيتامينية وعقار " الإكستاسي " منتشراً على الصعيد العالمي، حيث تعاطى أكثر من 53 مليون شخص هذه المواد خلال الاثني عشر شهراً الأخيرة في عام 2011.
    La différence entre l'application des estimations antérieures et l'inflation prévue révisée pour les dix-huit derniers mois de l'exercice biennal en cours; UN ' 2` الفرق بين تقديرات التضخم التي طُبّقت سابقاً وإسقاطات التضخم المنقحة لفترة الـ 18 شهراً الأخيرة من فترة السنتين الجارية؛
    82. Au cours des 12 derniers mois, l'IGO a mis en place des procédures spécifiques pour recevoir, enregistrer et examiner les plaintes. UN 82- ووضع مكتب المفتش العام إبان فترة ال12 شهراً الأخيرة آلياتٍ محددة لتلقي الشكاوى وتسجيلها وتحليلها.
    HH6 Proportion de personnes ayant utilisé un ordinateur (tous lieux de connexion confondus) au cours des 12 derniers mois UN نسبة الأسر المعيشية التي استخدمت حاسوباً (من أي مكان) خلال فترة الـ 12 شهراً الأخيرة
    Les travailleurs saisonniers et titulaires d'un contrat d'intérim ayant travaillé au moins trois mois au cours des 12 derniers mois pourront bénéficier de cette prestation pendant 75 jours au plus. UN وتصل مدة الاستحقاق إلى 75 يوماً في ما يخص العمال الموسميين والمؤقتين الذين استخدموا لمدة ثلاثة شهور على الأقل خلال فترة الاثنى عشر شهراً الأخيرة.
    40 % des lieux de travail ont reçu une demande d'aménagement du temps de travail au cours des 12 derniers mois; 9 % d'entre eux ont refusé au moins une demande; UN :: تلقت نسبة 40 في المائة من أماكن العمل طلباً للعمل على نحو يتسم بالمرونة على مدى فترة الإثنى عشر شهراً الأخيرة. ونسبة 9 في المائة من أماكن العمل هذه رفضت طلباً واحداً على الأقل؛
    Vaccinés, mais pas au cours des 12 derniers mois UN طُعِم ولكن ليس في 12 شهراً الأخيرة
    Le présent rapport préliminaire donne des informations sur certaines des activités réalisées au cours des dixhuit derniers mois, sous les auspices du HautCommissariat, pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN ويقدِّم هذا التقرير المؤقت معلوماتٍ عن بعض الأنشطة المضطلَع بها تحت رعاية المفوضية خلال فترة الثمانية عشر شهراً الأخيرة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Vaccinés au cours des 12 derniers mois UN طُعِم في 12 شهراً الأخيرة
    Il a été rappelé qu'une autre solution suggérée par le passé consistait à utiliser pour le calcul des montants en monnaie locale dans le système de la double filière les 36 meilleurs des 120 derniers mois. UN وأشير أيضاً إلى أن حلاً آخر قد اقتُرِح في الماضي يمكن فيه للصندوق أن يستخدم الأشهر الـ 36 الأفضل خلال فترة الـ 120 شهراً الأخيرة لتحديد المبالغ بحسب مسار العملة المحلية في إطار النهج الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    Fréquence des accès individuels à l'Internet au cours des 12 derniers mois (tous lieux de connexion confondus) : UN تواتر استخدام الفرد للإنترنت خلال فترة الـ 12 شهراً الأخيرة (في أي مكان)
    13. Le présent rapport préliminaire donne des informations sur certaines des activités réalisées par le HautCommissariat en faveur des peuples autochtones au cours des dixhuit derniers mois. UN 13- يقدِّم هذا التقرير المؤقت معلوماتٍ عن بعض الأنشطة المتعلقة بالشعوب الأصلية التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان خلال الثمانية عشر شهراً الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus