C'est avec un profond regret qu'au cours des vingt derniers mois écoulés, nous avons assisté, impuissants, à la régression de cette instance. | UN | إنه لمن المؤسف بالغ الأسف أننا في العشرين شهراً الماضية قد نظرنا وتحركنا إلى الوراء في هذه المنظمة. |
Rien qu'au cours des 12 derniers mois, elle a reçu plus de 10 000 demandes de participation ou de réparations émanant de victimes. | UN | وخلال الاثني عشر شهراً الماضية وحدها، تلقت المحكمة أكثر من 000 10 طلباً للضحايا للمشاركة أو التعويض. |
Des consultations régulières ont également été officieusement mises en place entre eux, sur une base régionale, au cours des 12 derniers mois. | UN | وأجرت تلك الجهات أيضا مشاورات دورية فيما بينها بصورة غير رسمية على أساس إقليمي خلال فترة الإثني عشر شهراً الماضية. |
Certains d'entre eux ont été utilisés comme boucliers humains et on a enregistré une augmentation alarmante des atrocités commises les 18 mois passés. | UN | وقد استُخدم بعضهم كدروع بشرية، وحدثت زيادة مزعجة في معدل الفظائع على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية. |
Je voudrais aussi rendre hommage à son prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour le rôle dirigeant efficace qu'il a joué au cours des 12 derniers mois. | UN | أود أيضاً أن أشيد بسلفه، السيد جوزيف ديس، على قيادته ودوره الفعال خلال الاثني عشر شهراً الماضية. |
Ces 12 derniers mois, la réforme de l'Organisation des Nations Unies a été débattue intensément. | UN | خلال الاثني عشر شهراً الماضية كان إصلاح الأمم المتحدة موضوعاً لمناقشات مكثفة. |
Parmi les pays en développement qui ont lancé des satellites de télécommunications au cours des douze derniers mois, on citera le Brésil, la Chine et le Viet Nam. | UN | وتشمل البلدان النامية الأخرى التي أطلقت سواتل اتصالات خلال الاثني عشر شهراً الماضية كلاً من البرازيل والصين وفييت نام. |
Au cours des 14 derniers mois, la CEA a tout mis en œuvre pour pourvoir les postes vacants. | UN | فيما يتعلق بوضع التوظيف في اللجنة، بذلت اللجنة جهداً هائلاً لملء الوظائف الشاغرة في الأربعة عشر شهراً الماضية. |
Les événements qui ont eu lieu au cours des douze derniers mois sont venus confirmer l'importance et la gravité grandissante de la question de la sécurité spatiale. | UN | لقد أكدت الأحداث المسجلة خلال ال12 شهراً الماضية مدى أهمية مسألة أمن الفضاء وخطورتها المتزايدة. |
Oui, les 12 derniers mois le bureau a été enlisé dans la paresse et la politique. | Open Subtitles | أجل، خلال الـ 12 شهراً الماضية تعرض المكتب للركود وتدخل في السياسة |
Durant les 12 derniers mois, on a également accompli de gros progrès en ce qui concerne le renforcement de l'interaction et de la coordination entre les principaux acteurs, en particulier les pays contributeurs de troupes et de contingents de police, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. | UN | كما تم خلال الإثنا عشر شهراً الماضية اتخاذ خطوات كبيرة فيما يتعلق بزيادة التفاعل والتنسيق بين العناصر الفاعلة الرئيسية، لا سيما البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
Cet incident faisait suite à plusieurs autres attaques commises par les Taliban contre le personnel ou les locaux des Nations Unies au cours des 14 derniers mois, qu'il s'agisse d'attaques au moyen d'engins explosifs improvisés, d'embuscades ou d'attaques à distance visant des bureaux. | UN | ووقع هذا الحادث عقب هجمات أخرى عديدة نفذتها حركة طالبان خلال الأربعة عشرة شهراً الماضية وألحقت الضرر بموظفي الأمم المتحدة أو أماكن العمل، استخدمت فيها عبوات ناسفة وكمائن، أو شن هجمات على مكاتبهم. |
Les finances publiques de la Guinée-Bissau se sont remarquablement améliorées au cours des 12 derniers mois. | UN | 14 - لقد تحسّن أداء غينيا - بيساو في مجال الإدارة المالية العامة تحسّنا ملحوظاً خلال الإثني عشر شهراً الماضية. |
J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer notre gratitude au Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, M. Julian Hunte. Au cours des 12 derniers mois, il a su diriger avec succès les travaux de l'Assemblée générale, faisant montre d'un dévouement et d'un sens de l'initiative exemplaires. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لرئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، سعادة السيد جوليان هنت، الذي نجح في توجيه أعمال الجمعية بتفان وروح مبادرة مثاليين على مدى الإثني عشر شهراً الماضية. |
82. Au cours des 12 derniers mois, il n'y a pas eu en général dans le monde la moindre amélioration en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | 82- لم يشهد العالم عموماً أي تحسن في الأوضاع خلال الإثني عشر شهراً الماضية بخصوص عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
Cela fait un peu plus d'un an que nous avons adopté le Document final du Sommet mondial de 2005, qui a servi de feuille de route aux tentatives de réforme de ces 12 derniers mois. | UN | قبل ما يزيد قليلاً على عام، اعتمدنا الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، التي كانت بمثابة خريطــة طريق لجهود الإصلاح على مدى الإثني عشر شهراً الماضية. |
VI : femmes ayant eu un partenaire au cours des 12 mois écoulés Notes | UN | VI: نساء لدهن شريك خلال الاثني عشر شهراً الماضية |
À ce jour, la prévalence de la violence conjugale physique, définie comme la proportion de femmes ayant subi ce genre de violence de la part d'un partenaire lors des 12 mois écoulés ou au cours de leur vie, constitue l'indicateur le plus largement diffusé. | UN | المؤشر الموجود على أوسع نطاق حتى الآن هو انتشار العنف البدني من قبل شريك حميم، المعرَّف بأنه نسبة النساء اللائي سبق أن كان لهن شريك في أي وقت كان وتعرَّضن لهذا العنف خلال الاثني عشر شهراً الماضية أو في أي وقت كان من حياتهن كلها. |
Les estimations de la prévalence dans ce domaine présentent habituellement le pourcentage des femmes victimes de violence soit durant les 12 mois écoulés (prévalence à un moment donné) soit à un moment ou un autre de leur vie (prévalence au cours de la vie). | UN | وتقَدِّم تقديرات الانتشار عادة النسبةَ المئوية للنساء اللائي تعرَّضن فعلاً للعنف خلال الاثني عشر شهراً الماضية (التي تعرف باسم نقطة الانتشار) أو في أي وقت من حياتهن (وتسمى الانتشار مدى الحياة). |
Actuellement, le taux cumulé de vacance de postes à la CEA sur les 16 mois passés se situe à 19,3 %. | UN | وحالياً، فإن معدل الشغور التراكمي في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال الـ 16 شهراً الماضية يبلغ 19,3 في المائة. |
8. Les ministres et représentants de haut niveau se sont également penchés sur les douze mois passés, au cours desquels la communauté mondiale de l'environnement s'était préparée pour la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Copenhague en décembre 2009 et sur ses résultats. | UN | 8 - وتمعن الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى الاثني عشر شهراً الماضية التي استعد المجتمع البيئي العالمي خلالها للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقودة في كوبنهاجن في كانون الأول/ديسمبر 2009، ونتائجه. |