Il représente une diminution de 475 500 dollars (2 %) par rapport au montant brut des prévisions budgétaires pour les 12 mois précédents. | UN | ويعكس هذا التقدير نقصانا يبلغ ٥٠٠ ٤٧٥ دولار بالقيمة اﻹجماليه أو ٢ في المائة عند مقارنته بفترة الاثني عشر شهرا السابقة. |
Résolutions adoptées par le Conseil de sécurité au cours des 12 mois précédents | UN | قــرارات مجلـــس اﻷمـــن المتخــذة فــي الاثنـي عشر شهرا السابقة |
Enfin, le pourcentage de ménages ayant reçu la visite à domicile d'un assistant de santé au cours des 12 derniers mois était de 18,40 % à l'échelle nationale (soit 12,80 % en zone urbaine et 19,60 % en zone rurale). | UN | وكانت نسبة الأسر المعيشية التي تلقت زيارات صحية في المنزل خلال الإثني عشر شهرا السابقة تبلغ 18.4 في المائة على مستوى البلد: 12.8 في الحضر و 19.6 في المناطق الريفية. |
Pour ce qui est de l’inflation, on actualise les hypothèses de calcul sur la base des indices mensuels effectifs des prix à la consommation dans le pays concerné, et les projections se fondent sur la moyenne des douze mois écoulés. | UN | وفيما يتعلق بالتضخم ، فان الافتراضات السابقة يتم تحديثها استنادا الى مؤشرات اﻷسعار الاستهلاكية الشهرية الفعلية السائدة في بلد التشغيل . وتستند الاسقاطات الى متوسط الاثنى عشر شهرا السابقة . |
Les chiffres concernent la participation pendant les douze mois précédant l'entretien. | UN | تبين الأرقام الاشتراك في الـ 12 شهرا السابقة للمقابلة. |
Le tableau 3 figurant au paragraphe 31 n'indique que les prévisions de dépenses pour la prochaine période, mais l'annexe I fournit les chiffres correspondant à la période de 12 mois précédente. | UN | ولم يتناول الجدول ٣ الوارد في الفقرة ٣٣ من التقرير سوى تقدير التكاليف للفترة المقبلة، إلا أن المرفق اﻷول قدم رقما لفترة ١٢ شهرا السابقة. |
Le montant total des dépenses pour l'exercice allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 s'est élevé à 36,4 millions de dollars, contre 35 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وقد بلغ مجموع النفقات خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، 36.4 مليون دولار، مقابل 35 مليون دولار لفترة الاثني عشر شهرا السابقة. |
Le montant total des dépenses pour la période se terminant le 30 juin 1997 s’élevait à 126,7 millions de dollars, soit 3,2 millions de dollars de plus que pour la période antérieure de 12 mois. | UN | ووصل مجموع النفقات خلال الفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٢٦,٧ مليون دولار، أي أكثر من المبلغ المناظر المسجل في فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة ﺑ ٣,٢ ملايين دولار. |
Pays dans lesquels l'ONU a mené des activités électorales au cours des 12 mois précédents | UN | البلدان التي اضطلعت فيها اﻷمم المتحدة بأنشطة انتخابية في الاثني عشر شهرا السابقة |
Au cours des 12 mois précédents, il a été procédé en tout à 2 425 nominations, dont 104 seulement à des postes soumis à la répartition géographique. | UN | فقد بلغ مجموع التعيينات خلال فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة ٤٢٥ ٢ تعيينا، لم يخضع منها للتوزيع الجغرافي سوى ١٠٤ تعيينات. |
Le montant des dépenses engagées au titre des activités de maintien de la paix s’élève à 879,3 millions de dollars au cours des 12 mois considérés, contre 1 166 400 000 dollars au cours des 12 mois précédents. | UN | وبلغت النفقات على أنشطة حفظ السلام ٨٧٩,٣ مليون دولار لفترة الاثني عشر شهرا الراهنة مقابل ١٦٦,٤ ١ مليون دولار خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة. |
Partant de l'hypothèse qu'il était rationnel de demander des avances correspondant à un mois de dépenses prévisionnelles, il a constaté que le niveau général des soldes était près de deux fois et demie plus élevé que les dépenses mensuelles moyennes des 12 mois précédents. | UN | وإذا كان الاحتياج المسبق على أساس شهري يشكل طلبا معقولا للتمويل، فإن المستوى الشامل لﻷرصدة كان سيناهز مرتين ونصف من متوسط اﻹنفاق الشهري خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة. |
Au cours des 12 mois précédents, elle s'était accrue de 86 millions de personnes; elle devrait compter 87 millions de personnes supplémentaires au cours des 12 prochains mois. | UN | وخلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة ازداد عدد السكان ٨٦ مليون نسمة ومن المتوقع أن يزداد ٨٧ مليون نسمة إضافية خلال فترة الاثني عشر شهرا المقبلة. |
Le volume des saisies a été inférieur à la moyenne dans pratiquement toutes les catégories et le nombre de nouvelles procédures et le montant des amendes ont été équivalents à la moyenne des 14 mois précédents. | UN | وانخفضت الى ما دون المتوسط كمية المواد المصادرة من جميع الفئات تقريبا، في حين قارب عدد المخالفات الجديدة وقيم الغرامات المفروضة نفس المتوسط المتحقق في فترة اﻷربعة عشر شهرا السابقة. |
Ces familles, s'ajoutaient à l'afflux massif de nouveaux arrivants dans la colonie de Katzrin, qui semblait avoir connu une explosion démographique au cours des 12 derniers mois. | UN | وكانت هذه اﻷسر، وفقا للتقارير، دفعة إضافية من الدفق الجماعي للوافدين الجدد الى مستوطنة كتزرين التي تفيد التقارير بأنها شهدت طفرة سكانية في فترة اﻹثني عشر شهرا السابقة. |
La quasi-totalité des dispensaires de Ri et des hôpitaux de comté où le FNUAP a effectué des visites de suivi au cours des 18 derniers mois n'étaient pas en rupture de stock d'ocytocine. | UN | وتشير زيارات المتابعة التي قام بها الصندوق إلى مستشفيات الأقضية وعيادات راي إلى عدم وجود مخزون من الأوكسيتوسين في جميع العيادات والمستشفيات تقريبا التي زارها الصندوق في فترة الـ 18 شهرا السابقة. |
Pour ce qui est de l'inflation, on actualise les hypothèses de calcul sur la base des indices mensuels effectifs des prix à la consommation dans le pays concerné, et les projections se fondent sur la moyenne des 12 mois écoulés, ajustée pour tenir compte de toute évolution récemment enregistrée. | UN | وفيما يتعلق بالتضخم ، فان الافتراضات السابقة يتم تحديثها استنادا الى مؤشرات الأسعار الاستهلاكية الشهرية الفعلية السائدة في بلد التشغيل . وتستند الاسقاطات الى متوسط الاثنى عشر شهرا السابقة التي يتم تعديلها وفقا لأي اتجاهات مستجدة معروفة. |
Le résultat des débats sur le Consensus de Monterrey au cours des 12 derniers mois écoulés s'est révélé positif, toutefois il importe d'aller encore plus loin. | UN | 37 - وقال ختاما إن محصلة المناقشات التي دارت حول توافق آراء مونتيراي على مدى الإثني عشر شهرا السابقة كانت إيجابية، ولكن لايزال يتعين إحراز مزيد من التقدم. |
Le Comité souhaitera peut-être envisager de recommander d'exempter à cet égard tout Etat Partie qui aurait présenté sa communication initiale dans les 12 mois précédant cette date. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في تقديم توصية بمنح إعفاء من الوفاء بذلك الموعد ﻷية أطراف تكون قد قدمت بلاغها اﻷول خلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة لذلك الموعد. |
Ce chiffre représente un accroissement de 665 200 dollars en termes bruts – soit 9,1 % – par rapport à la période de 12 mois précédente, dû à une augmentation des dépenses afférentes au personnel civil, aux transports et aux opérations aériennes. | UN | وتبين هذه التقديرات زيادة قدرها ٠٠٢ ٥٦٦ دولار بالقيمة اﻹجمالية أو بنسبة ١,٩ في المائة بالمقارنة بفترة اﻟ ٢١ شهرا السابقة نتيجة الاحتياجات اﻹضافية في إطار بنود الموظفين المدنيين وعمليات النقل والعمليات الجوية. |
Le montant total des dépenses pour l'exercice du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 s'est élevé à 35 millions de dollars, contre 33,7 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وقد بلغ مجموع النفقات خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، 35 مليون دولار، مقابل 33.7 مليون دولار لفترة الاثني عشر شهرا السابقة. |
Le montant total des dépenses pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 était de 48 millions de dollars, soit 4,7 millions de dollars de moins que pour la période antérieure. | UN | ووصل مجموع النفقات في فترة اﻟ ١٢ شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٤٨ مليون دولار، وهذا أقل من المبلغ المناظر المسجل في فترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة ﺑ ٤,٧ ملايين دولار. |
Le montant de l'allocation est de 70 % du salaire précédent, à condition que le bénéficiaire ait travaillé non moins de 26 semaines pendant les 12 mois qui ont précédé le chômage. | UN | ومبلغ هذه الإعانة يصل إلى 70 في المائة من المرتب السابق، وذلك بشرط عمل الشخص المستفيد ما لا يقل عن 26 أسبوعا أثناء فترة الإثني عشر شهرا السابقة على البطالة. |
Le montant total des dépenses pour la période de 12 mois se terminant le 30 juin 1998 s’élevait à 52,7 millions de dollars, contre 45 millions de dollars au cours des 12 mois antérieurs. | UN | ووصل إجمالي النفقات لفترة الاثني عشر شهرا المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ٥٢,٧ مليون دولار، مقابل ٤٥ مليون دولار في فترة الاثني عشر شهرا السابقة. |