"شهرا من" - Traduction Arabe en Français

    • mois de
        
    • mois allant du
        
    • mois d'
        
    • mois à
        
    • mois qui
        
    • mois après
        
    • de compter
        
    • mois comprise entre
        
    • mois du
        
    • un mois
        
    9 mois de traitement de base net ou une indemnité égale à 15 mois de traitement de base net UN 9 أشهر من صافي المرتب الأساسي أو تعويض يعادل 15 شهرا من صافي المرتب الأساسي
    À son niveau actuel, le solde des ressources inutilisées, y compris la réserve opérationnelle, correspond à 26 mois de dépenses. UN ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق.
    À la fin de l'exercice biennal, les disponibilités représentaient 18 mois de dépenses. UN مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد.
    Le montant prévu à ce titre représente 60 % du total des ressources nécessaires pour la période de 12 mois allant du 1er avril 1994 au 31 mars 1995. UN وهناك اعتماد لهذا البند ﻟ ٦٠ في المائة من المبلغ اﻹجمالي المطلوب لفترة ١٢ شهرا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    États financiers pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 UN الخامس - البيانات المالية لفترة الاثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    En 2006, les réserves en devises étrangères étaient estimées à l'équivalent de 3,3 mois d'importations, la dette publique s'élevant à 50 % du PIB. UN وقُدرت الاحتياطيات الأجنبية الحكومية بما يغطي 3.3 شهرا من الواردات في عام 2006، وبلغت نسبة دين الحكومة 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le contrat de sous-traitance prévoyait une période d'entretien de 12 mois à compter de la date de la réception provisoire. UN وكان العقد من الباطن ينص على فترة صيانة مدتها 12 شهرا من تاريخ انتهاء الأشغال عمليا.
    Les passifs de cette catégorie sont classés comme passifs courants lorsque leur règlement est attendu dans les 12 mois qui suivent la date de clôture. UN وتصنف الالتزامات من هذه الفئة بوصفها خصوما متداولة إذا كان من المتوقع تسويتها في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Pourtant, aujourd'hui, et alors que 11 mois de l'année en cours ont déjà passé, moins de 200 millions de dollars sont en fait parvenus dans les territoires occupés. UN وحتى اﻵن، وبعد مرور أحد عشر شهرا من العام، ما وصل فعلا الى اﻷراضي المحتلة يقل عن ٢٠٠ مليون دولار.
    i) À l'issue des 12 mois de service accomplis en vertu d'une nomination de stage, s'il y a lieu; UN `1` بعد انقضاء 12 شهرا من فترة الخدمة الاختبارية، عند الانطباق؛
    Le Comité trouve ce montant excessif, car il équivaut à quelque 18 mois de dépenses. UN ويرى المجلس أن هذا المستوى من النقدية مبالغ فيه لأنه يعادل نحو 18 شهرا من النفقات.
    24 mois de traitement de base net UN دفع مقابل 24 شهرا من المرتب الأساسي الصافي
    Après 20 années de conflit, notre peuple cueille à présent les fruits de 20 mois de paix. UN فبعد 20 عاما من الصراع، يتمتع شعبنا الآن بثمار 20 شهرا من السلام.
    Toutefois après 16 mois de mise en oeuvre des sanctions contre le Libéria, le Conseil de sécurité continue d'essayer de déterminer l'impact de ses sanctions sur notre peuple. UN ومع ذلك، بعد 16 شهرا من تطبيق جزاءات عقابية ضد ليبريا، لا يزال مجلس الأمن يحاول تحديد أثر جزاءاته على شعبنا.
    V. États financiers pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 UN البيانات المالية عن فترة اﻹثني عشر شهرا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Le montant demandé correspond, pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999, à un personnel international de 44 personnes et un personnel local de 221 personnes. UN ويخصص التقدير لما مجموعه ٤٤ موظفا دوليا و ٢٢١ موظفا محليا لفترة ١٢ شهرا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Il porte sur la période de 12 mois allant du 1er août 2006 au 31 juillet 2007, qui constitue le premier cycle complet d'activité du Bureau de la déontologie. UN ويغطي التقرير فترة الـ 12 شهرا من 1 آب/أغسطس 2006 إلى 31 تموز/يوليه 2007، وهي أول دورة كاملة لعمل مكتب الأخلاقيات.
    Il compte à présent environ 18 mois d'activité menée à partir du Kenya. UN وللبعثة الآن ما يقرب من 18 شهرا من خبرة العمل انطلاقا من كينيا.
    2. La première élection aura lieu dès que possible et, en tout état de cause, dans un délai de 18 mois à compter de l'entrée en vigueur de la Convention. UN ٢ - يُجرى الانتخاب اﻷول في أقرب وقت ممكن، على أن يتم في أي حال في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    En l'an 2000, nous aurons plus de 60 % des enfants de moins de 12 mois qui ne pourront pas être vaccinés. UN وفي عام ٢٠٠٠ لن يتمكن أكثر من ٦٠ في المائة من اﻷطفال دون سن ١٢ شهرا من الحصول على التطعيم.
    Il s'émeut notamment du fait que Glen Ashby a été exécuté 4 ans et 11 mois après avoir été condamné à mort. UN والمقرر الخاص قلق بوجه خاص إزاء اعدام غلين أشبي بعد أربع سنين وأحد عشر شهرا من الحكم عليه بالاعدام.
    f) Dans des circonstances exceptionnelles, un fonctionnaire peut être autorisé à prendre son congé dans les foyers par anticipation, à condition, en règle générale, de compter au moins douze mois de service ouvrant droit à ce congé ou d'en avoir accumulé au moins douze depuis son retour de son précédent congé dans les foyers. UN )و( يجوز لظروف استثنائية منح الموظف إجازة زيارة الوطن قبل حلول موعدها، شريطة أن يكون قد أكمل في العادة ما لا يقل عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهلة لﻹجازة أو أن يكون قد قضى ما لا يقل في العادة عن اثني عشر شهرا من الخدمة المؤهﱢلة منذ تاريخ عودته من إجازة زيارة الوطن اﻷخيرة.
    81. Une liste détaillée des besoins en la matière figure à l'annexe XXI. Le montant prévu à cette rubrique couvre 40 % du montant total requis pour la période de 12 mois comprise entre le 1er avril 1994 et le 31 mars 1995. UN والاعتماد المدرج تحت هذا البند يمثل ٤٠ في المائة من إجمالي المبلغ المطلوب لفترة اﻟ ١٢ شهرا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Au bout de trois ans à partir de la naissance ou au bout de 12 mois du retour du père s'il était hors des Îles Salomon, la cour peut attribuer les dépenses liées à la naissance. UN فيجوز للمحكمة أن تحكم على الأب بدفع مصاريف الولادة للأم في غضون فترة لا تتجاوز ثلاث سنوات من الولادة أو اثني عشر شهرا من عودة الأب إلى جزر سليمان إذا كان قد غادرها.
    Selon les informations reçues, ils sont sortis par un tunnel, qu'ils avaient mis environ un mois à creuser. UN وذكرت تقارير أن الفارين زحفوا عبر نفق استغرق حفره شهرا من الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus