"شهريا عن" - Traduction Arabe en Français

    • mensuels sur
        
    • mensuel sur
        
    • par mois pour
        
    • relevé mensuel de
        
    • mensuelle de
        
    • et par mois
        
    • tous les mois
        
    • personne et par
        
    :: 12 rapports mensuels sur les résultats obtenus adressés aux clients du Centre de services régional UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن الأداء إلى المستفيدين من مركز الخدمات الإقليمي
    Rapports mensuels sur l'exécution du budget du Centre de services mondial UN تقريرا شهريا عن تنفيذ ميزانية مركز الخدمات العالمي
    Chaque municipalité remettra au Ministère du développement social un rapport mensuel sur l'avancement des travaux. UN وستقدم كل بلدية تقريرا شهريا عن حالة العمل إلى وزارة التنمية الاجتماعية.
    Depuis une vérification intérimaire des comptes effectuée en 2003, l'Office établit un rapport mensuel sur les fonds d'affectation générale. UN 29 - وبعد مراجعة حسابية مؤقتة في عام 2003، أصبح المكتب يعد تقريرا شهريا عن أرصدة الأغراض العامة.
    Cette politique permet à l'entrepreneur d'économiser de 150,00 à 170,00 euros par mois pour chaque femme salariée dans son entreprise ; UN وبموجب هذه السياسة يوفر صاحب العمل ما بين 00ر150 و00ر170 يورو شهريا عن كل إمرأة مستخدمة في الشركة؛
    c) Les agents présentent un relevé mensuel de toutes absences motivées par une maladie, par un accident, ou par des prescriptions de santé publique. UN )ج( يقدم موظفو المشاريع تقريرا شهريا عن أي غياب بسبب المرض أو اﻹصابة أو مقتضيات الصحة العامة.
    11 rapports mensuels sur la Somalie, 7 rapports spéciaux sur la situation en Libye et 13 rapports thématiques (notamment sur les Chabab, Haïti et l'Armée de résistance du Seigneur) ont été établis. UN أُعد 11 تقريرا شهريا عن الصومال، و 7 تقارير خاصة عن الوضع في ليبيا و 13 تقريرا مواضيعيا، بينها تقارير عن: حركة الشباب وهايتي وجيش الرب للمقاومة
    :: 12 rapports mensuels sur l'occupation des postes UN :: إصدار 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف
    :: 12 rapports mensuels sur le taux d'occupation des postes ont été adressés aux clients du Centre de services régional. UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي
    :: Envoi de 12 rapports mensuels sur les résultats obtenus aux missions clientes du Centre de services régional UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن الأداء إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي
    :: Envoi de 12 rapports mensuels sur le taux d'occupation des postes aux clients du Centre de services régional UN :: إرسال 12 تقريرا شهريا عن شغل الوظائف إلى المستفيدين من خدمات مركز الخدمات الإقليمي
    7. Le Directeur du stock régulateur prépare un rapport mensuel sur les transactions du stock régulateur et la position financière du Compte du stock régulateur. UN ٧- يعد مدير المخزون الاحتياطي تقريرا شهريا عن معاملات المخزون الاحتياطي وعن الوضع المالي لحساب المخزون الاحتياطي.
    Elle informe par écrit l'organe qui a ordonné la surveillance dès que celle-ci prend fin, et lui transmet un rapport mensuel sur l'évolution de la surveillance et sur les renseignements qu'elle a permis d'obtenir. UN وتبلغ الشرطة خطيا الهيئة التي أمرت بالإجراء بوقف تنفيذه دون إبطاء. وترسل الشرطة إلى الهيئة التي أمرت بالإجراء تقريرا شهريا عن التقدم الذي يحرزه الإجراء والمعلومات التي تم الحصول عليها.
    c) Un rapport mensuel sur l'utilisation des fonds destinés aux voyages est transmis à tous les gestionnaires de centres de coûts et chefs de section. UN (ج) يتلقي جميع مديري مراكز التكلفة ورؤساء الأقسام تقريرا شهريا عن استخدام مخصصات السفر في مهام رسمية.
    En outre, bien que la SGS envoie un rapport mensuel sur la production et les paiements à une liste de parties prenantes, elle ne publie pas ces chiffres sur un site Web qui permettrait de les consulter facilement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعلى الرغم من أن الشركة العامة للمراقبة توزع تقريرا شهريا عن الإنتاج والمدفوعات على قائمة العناوين البريدية لأصحاب المصلحة، إلا أنها تدير موقعا على شبكة الإنترنت يُمكن عن طريقه الوصول إلى هذه المعلومات بسهولة.
    Dans les mêmes conditions, l'Organisation nationale de protection sociale (EOKF) et la Fondation patriotique d'aide et de protection sociale (PIKPA) versent aux familles monoparentales une allocation de 36 000 drachmes pour un enfant et de 50 000 drachmes par mois pour deux enfants ou plus. UN وبمقتضى نفس الشروط، تدفع المنظمة الوطنية للرعاية الاجتماعية إلى الأسر ذات العائل الواحد إعانة تصل إلى 000 36 دراخمة عن الطفل الواحد و 500 50 دراخمة شهريا عن طفلين أو أكثر.
    - La prestation pour enfant est portée à 200 DM par mois pour les premier et deuxième enfants, à 300 DM par mois pour le troisième enfant et à 350 DM par mois pour chaque enfant additionnel. UN * زيد مبلغ استحقاقات اﻷطفال ليصل إلى ٠٠٢ مارك شهريا عن الطفلين اﻷول والثاني، وإلى ٠٠٣ مارك شهريا عن الطفل الثالث و ٠٥٣ ماركا شهريـا عن كـل طفل يولد بعد ذلك.
    - A partir du 1er janvier 1997, la prestation pour enfant sera portée à 220 DM par mois pour les premier et deuxième enfants. UN * وابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ رفع مبلغ استحقاقات اﻷطفال ليصل إلى ٠٢٢ ماركا شهريا عن كل من الطفلين اﻷول والثاني،
    d) Les agents présentent un relevé mensuel de toutes absences motivées par une maladie, par un accident, ou par des prescriptions de santé publique. UN (د) يقدم موظفو المشاريع تقريرا شهريا عن أي تغيُّب عن العمل يعزى إلى المرض أو الإصابة أو مقتضيات الصحة العامة.
    L'Espagne a indiqué que le décret promulguant sa législation sur le blanchiment d'argent prévoyait la déclaration mensuelle de certaines opérations, y compris celles portant sur des montants supérieurs à 30 000 euros et celles faisant intervenir certains États désignés. UN وذكرت إسبانيا أن المرسوم التنفيذي لتشريعها الخاص بمكافحة غسل الأموال ينص على الإبلاغ شهريا عن معاملات معينة، منها المعاملات التي تتجاوز قيمتها 000 30 يورو والمعاملات ذات الصلة ببعض الدول المعينة.
    par personne et par mois, Le tableau 6 donne le montant mensuel moyen par personne des coûts engagés pour fournir à chaque membre des contingents un paquetage et un équipement individuel, dont une arme. UN 38 - يقدم الجدول 6 المبلغ المتوسط للفرد الواحد شهريا عن مقابل التكاليف المتكبدة لتوفيرأطقم العدة مجموعة العتاد والمعدات الشخصيةوالمعدات، بما في ذلك السلاح الشخصي، لأفراد الوحدات.
    Le représentant de l'Association à Genève a fait rapport tous les mois sur la très lourde charge de travail entre 2008 et 2011. UN وقدم ممثل المنظمة في جنيف تقريرا شهريا عن حجم العمل الهائل بين عام 2008 وعام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus