Un psychiatre de Dakar se rend à Ziguinchor pour une semaine tous les deux ou trois mois. | UN | يأتي أخصائي في التحليل النفسي من داكار إلى منطقة زيغينشور لمدة أسبوع كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Dans le passé, cette procédure a entraîné la multiplication des dépositions écrites et des audiences et a nécessité une décision écrite, ce qui représentait deux ou trois mois de travail jusqu'à ce que la Chambre puisse rendre sa décision. | UN | وفي الماضي، أدى هذا الإجراء إلى تقديم ردود مكتوبة وعقد جلسات استماع ثم إصدار قرار مكتوب، وهو ما كان يحتاج أحيانا شهرين أو ثلاثة أشهر قبل أن تتمكن الدائرة من إصدار قرارها. |
Pour la même raison, ils pouvaient demeurer là jusqu'à deux ou trois mois, au lieu des huit jours prévus. | UN | ولنفس اﻷسباب قد يظل اﻷحداث بالشعبة مدة تصل إلى شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Depuis l'Accord, les détenus ne peuvent recevoir des visites de leur famille que tous les deux ou trois mois. | UN | وبعد الاتفاق لا يتمكن السجناء من تلقي زيارات من أسرهم إلا كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Dans le passé, cette procédure pouvait déboucher sur le dépôt de conclusions écrites, la tenue d'audiences et une décision écrite, et il fallait parfois deux à trois mois pour que la Chambre soit en mesure de rendre sa décision. | UN | وفي الماضي، أدى هذا الإجراء إلى تقديم ردود مكتوبة وعقد جلسات استماع ثم إصدار قرار مكتوب، وهو ما كان يستغرق أحيانا شهرين أو ثلاثة أشهر قبل أن تتمكن الدائرة من إصدار قرارها. |
Ces 42 mois d'une guerre caractérisée par la brutalité et un âpre ressentiment ont laissé des blessures qui ne peuvent se cicatriser en deux ou trois mois. | UN | فالجروح التي خلفتها حرب مريرة ووحشية دامت ٤٢ شهرا لا يمكن أن تلتئم في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Dans ce cas, l’indemnité de chômage est réduite de 15 % tous les deux ou trois mois durant une période de neuf mois. | UN | وفي هذه الحالة، تنخفض مساعدة البطالة بنسبة ١٥ في المائة كل شهرين أو ثلاثة أشهر لمدة ٩ أشهر تقويمية. |
Il arrive aussi que le texte d'une opinion individuelle ne parvienne que deux ou trois mois plus tard. | UN | ويحدث أحياناً أن يصل نص الرأي الفردي بعد شهرين أو ثلاثة أشهر من ذلك التاريخ. |
Il convient de noter que nous pouvons mobiliser des ressources, et autres, à mettre à la disposition du siège de l'UNESCO pour la phase initiale du concours, lequel, à notre avis, pourrait être organisé en deux ou trois mois. | UN | وينبغي أن نشير إلى أنه بمقدورنا أن نحشد الموارد، وما إلى ذلك، لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من إدارة المرحلة الأولية للمنافسة، التي نتصور أنها ستنظم خلال شهرين أو ثلاثة أشهر. |
De plus, les parties avaient convenu que le désarmement des combattants, au nombre de 60 000 environ, commencerait simultanément et qu'il devrait durer deux ou trois mois. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت اﻷطراف على أن يبدأ بصفة متزامنة نزع سلاح حوالي ٠٠٠ ٦٠ مقاتل ورجحت أن يستغرق ذلك فترة تجاوز شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Hormis les deux ou trois mois de la saison sèche où les réserves d'eau de pluie sont épuisées, l'eau des nappes phréatiques sert essentiellement à des usages qui ne nécessitent pas une eau potable. | UN | وتُستخدَم المياه الجوفية بصفة أساسية لأغراض غير الشرب، ويُستثنى من ذلك موسم الجفاف الذي يستمر لمدة شهرين أو ثلاثة أشهر عندما تنضب إمدادات مياه الأمطار بشكل كبير. |
Or, sa femme doit, pour lui rendre visite, ce qui n'est possible qu'une fois tous les deux ou trois mois, entreprendre à grands frais un voyage de 24 heures. | UN | وبدلا من ذلك، على زوجته أن تسافر في رحلة تستغرق 24 ساعة وتتحمل تكاليف باهظة لزيارته، وهو ما لا تستطيع فعله سوى مرة واحدة كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Il a présenté des attestations de paiement des médailles et affirmé que cellesci devaient arriver au Koweït dans les deux ou trois mois suivant la date de leur envoi. | UN | وقدم أدلة على دفع ثمن الميداليات، وادعى أن الميداليات كان من المتوقع وصولها إلى الكويت في غضون شهرين أو ثلاثة أشهر من تاريخ إرسالها. |
Le Comité consultatif de l'économat est composé de membres désignés par les chefs de secrétariat et les comités du personnel de chaque organisation et se réunit régulièrement tous les deux ou trois mois. | UN | وتتألف اللجنة الاستشارية للمجمع من أعضاء يعينهم الرؤساء التنفيذيون ومجالس موظفي كل منظمة، وتجتمع هذه اللجنة بانتظام كل شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Un groupe de travail de présession se réunit aussi à Genève pendant une semaine, deux ou trois mois environ avant chaque session. | UN | كما يجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف لمدة أسبوع واحد قبل انعقاد كل دورة من دورات اللجنة بمدة شهرين أو ثلاثة أشهر تقريباً. |
En période la plus froide, la population du pays n'a de l'électricité que pendant deux ou trois heures par jour et, dans certaines régions, elle en manque pendant deux ou trois mois de suite. | UN | ويحصل سكان البلد على الكهرباء لمدة ساعتين أو ثلاث ساعات فقط في اليوم أثناء أشد الفترات برودة في العام، وفي بعض الأجزاء لا يحصل السكان على الكهرباء مطلقا لفترات تمتد إلى شهرين أو ثلاثة أشهر متواصلة. |
Ça fait deux ou trois mois, au moins. | Open Subtitles | حوالي شهرين أو ثلاثة أشهر على الأقل |
Un communiqué commun publié à la fin de la conférence a annoncé la création d'une commission permanente à deux niveaux : d'une part le chef de la délégation de négociation palestinienne Nabil Shaath et les ministres des affaires étrangères égyptien, israélien et jordanien se rencontreraient tous les deux ou trois mois, d'autre part, des experts se réuniraient toutes les trois semaines. | UN | وأثار بلاغ مشترك صدر عقب انتهاء المحادثات الى أنه سيجري إنشاء لجنة دائمة تتألف من فريقين. اﻷول، ويتألف من كبير المفاوضين الفلسطينيين، نبيل شعث، ووزراء خارجية مصر واسرائيل واﻷردن، وسيجتمع كل شهرين أو ثلاثة أشهر. واﻵخر سيتألف من خبراء وسيجتمع كل ثلاثة أسابيع. |
Les préparatifs d'une visite débutent en général deux à trois mois à l'avance et il faut compter de trois à quatre mois supplémentaires avant la publication du rapport. | UN | وعادة ما تبدأ اﻷعمال التحضيرية للزيارة قبل شهرين أو ثلاثة أشهر من القيام بها، كما أن نشر التقرير يتطلب مدة ثلاثة أو أربعة أشهر أخرى. |
En l’absence de traitement, ce type de leucémie entraîne la mort dans deux à trois mois; | UN | وإذا ما ترك هذا النوع من سرطان الدم بدون علاج، فإن المصاب به يموت في ظرف شهرين أو ثلاثة أشهر. |
Entre autres recommandations on relève le soutien apporté par les participants à l'idée de retarder de deux à trois mois les sessions annuelles de la Commission (E/CN.4/1995/5, par. 26 d)). | UN | ومن بين التوصيات التي تقدم بها المشاركون في ذلك الاجتماع ما تمثل في تأييد فكرة تأجيل الدورة السنوية للجنة لمدة شهرين أو ثلاثة أشهر )E/CN.4/l995/5، الفقرة ٦٢((. |