"شهر إلى سنة" - Traduction Arabe en Français

    • un mois à un an
        
    • mois à un an s
        
    • mois à un an et
        
    Le partenaire de la femme adultère est passible de la même peine s'il est marié et d'une peine de prison de un mois à un an s'il ne l'est pas. UN ويُقضى بالعقوبة نفسها على شريك الزانية إذا كان متزوجاً، وإلاّ فبالحبس من شهر إلى سنة.
    Art. 488 : L'homme marié est passible d'une peine de prison allant d'un mois à un an s'il commet l'adultère dans le domicile conjugal ou s'il entretient ouvertement une maîtresse en quelque lieu que ce soit. UN المادة 488: يعاقب الزوج بالحبس من شهر إلى سنة إذا ارتكب الزنا في البيت الزوجي أو اتّخذ له خليلة جهاراً في أي مكان كان.
    Tout acte qui empêche un Syrien d'exercer ses droits constitutionnels est punissable d'une peine d'emprisonnement d'un mois à un an (art. 319 du Code pénal). UN وكل فعل يعوق ممارسة السوري لحقوقه الدستورية يعاقب عليه في المادة 319 من قانون العقوبات بالحبس من شهر إلى سنة.
    L'article 463 du Code prescrit une peine d'emprisonnement d'un mois à un an pour: UN ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون:
    1. Une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an et une amende de LS 100 à 500 sont infligées aux personnes suivantes : UN 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من مائة إلى خمسمائة ليرة.
    Le mari encourt pour adultère une peine d'un mois à un an de prison tandis que la peine pour la femme adultère est de trois mois à deux ans de prison. UN والعقوبة المفروضة على الرجل الزاني تتراوح من شهر إلى سنة بينما عقوبة الزانية هي الحبس من ثلاثة أشهر إلى سنتين.
    La durée d'un détachement pourrait aller d'un mois à un an, selon les tâches à effectuer. UN اعتماداً على المهام التي يؤديها، يمكن أن تتراوح المدة من شهر إلى سنة واحدة
    À cet égard, l'article 463 du Code pénal prescrit une peine d'emprisonnement allant d'un mois à un an pour: UN وفي هذا المجال نجد أن المادة 463 من قانون العقوبات نصت على أن يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة:
    2. Si un tel acte porte atteinte aux intérêts de l'État, l'auteur de l'infraction est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an. UN 2- إذا نجم عن هذا الفعل ضرر بمصالح الدولة عوقب المجرم بالحبس من شهر إلى سنة.
    Tout agent ou membre de la force publique et toute personne en charge d'une position ou d'un détachement, qui n'exécute pas un ordre légal émanant des autorités judiciaires ou administratives est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an. UN يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل ضابط أو فرد من أفراد القوة العامة وكل قائد موقع أو فصيلة امتنع عن تلبية طلب قانوني صادر عن السلطة القضائية أو الإدارية.
    Le fait de se battre en duel est passible d'une peine d'emprisonnement d'un mois à un an. UN عقوبة المبارزة من شهر إلى سنة.
    266. L'article 463 du même code prescrit une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an pour : UN 266- ويعاقب بالحبس من شهر إلى سنة حسب المادة 463 من نفس القانون:
    Le partenaire dans la commission de l'adultère est passible de la même peine, s'il est marié, et d'une peine de prison d'un mois à un an et d'une amende de 500 000 à cinq millions de livres libanaises, s'il ne l'est pas. UN يُقضى بالعقوبة نفسها على الشريك في الزنى إذا كان متزوجاً وإلاّ فبالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة من خمسمائة ألف إلى خمسة ملايين ليرة.
    1. Tout fonctionnaire qui incite au mépris des coutumes nationales et des lois de l'État ou qui loue des actes incompatibles avec lesdites lois et coutumes est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an et d'une amende de LS 100. UN 1- يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة كل موظف حض على الازدراء بالأوضاع القومية أو بقوانين الدولة أو أشاد بذكر أعمال تنافي هذه القوانين أو الأوضاع.
    3. Toute autre personne possédant ou revendiquant la possession d'un bien mis sous séquestre qui s'empare d'une telle propriété ou l'endommage ou dissimule sciemment ou se sert des biens dont elle s'est emparée est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée d'un mois à un an et d'une amende de LS 100. UN 3- وكل شخص آخر ملك الأشياء الموضوعة تحت يد القضاء أو يدعي ملكيتها ويقدم قصداً على أخذها أو ألحق الضرر بها أو يخبئ ما أخذ منها أو تصرف به وهو عالم بأمره يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة وبالغرامة مائة ليرة
    " Sera passible d'une peine de un mois à un an d’emprisonnement quiconque : UN " يعاقب بالحبس من شهر إلى سنة كل من:
    Le conducteur, le commandant, le pilote ou le mécanicien d'un train, d'un navire, d'un aéronef ou de tout autre moyen de transport public qui abandonne son poste avant d'arriver à destination, si un tel acte ne constitue pas une infraction punie d'une peine plus lourde, est passible d'un mois à un an de prison et d'une amende de 20 à 2 000 quetzals. UN يعاقب بالسجن من شهر إلى سنة وبغرامة من عشرين إلى ألفى كتزال سائق القطار أو قبطان السفينة أو قائد الطائرة أو فني وسائل النقل هذه أو سائق أو فني أي وسيلة أخرى من وسائل النقل العام في حالة تخليه عن عمله قبل انتهاء الرحلة، ما لم يكن تصرفه هذا يشكل جريمة أخرى يعاقب عليها بعقوبة أشد.
    663. Quiconque enlève un enfant placé sous sa garde ou le déplace des lieux où il était mis par ceux qui en avaient la charge s'expose aux sanctions prévues à l'article 477 du Code pénal, soit une réclusion de un mois à un an et une amende de 200 à 1 000 dirhams. UN 663- كما تعاقب المادة 477 من نفس القانون بالحبس من شهر إلى سنة وغرامة من 200 إلى 000 1 درهم من اختطف قاصراً ممن عهد إليه بحضانته أو من المكان الذي وضع فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus