Lorsqu'une instruction préalable n'est pas obligatoire, l'enquête judiciaire doit être achevée un mois après le début du procès. | UN | وفي الحالات، التي لا يكون التحقيق الأولي فيها إلزاميا، ينبغي إقفال التحقيق الجنائي في غضون شهر بعد بدء المحاكمة. |
Sa licence a été retiré il y a 16 mois après sa troisième arrestation pour ivresse. | Open Subtitles | تم سحب رخصتها منذ 16 شهر بعد القيادة تحت تأثير الكحول للمرة الثالثة. |
Le comité se réunira un mois après le Sommet de Casablanca en vue d'examiner les mécanismes de suivi. | UN | وستجتمع اللجنة التوجيهية خلال شهر بعد قمة الدار البيضاء لبحث آليات المتابعة. |
Cette protection contre le licenciement s'applique jusqu'à un mois après le congé postnatal. | UN | وتبقى هذه الحماية من التسريح سارية حتى انقضاء شهر بعد إجازة ما بعد الولادة. |
Parce que les deux derniers que j'ai signés duraient six mois, tu sais, avec des options pour aller de mois en mois après. | Open Subtitles | لأن الأخيرين أنني وقعت كانت لمدة ستة أشهر، تعلمون، مع خيارات ل يذهب من شهر الى شهر بعد ذلك. |
Il est venu ici, il y a un mois, après une chirurgie. | Open Subtitles | لقد جاء إلى هنا منذ شهر . بعد أن أجرى جراحةً لظهره |
Elle a dit que Lustig a emménagé il y a un mois, après s'être séparé de sa femme. | Open Subtitles | تقول بأنه انتقل الى هنا منذ شهر بعد الانفصال من زوجته |
Regardez ça. Plusieurs crimes avec ce profil, tous vieux d'un mois après l'explosion de l'accélérateur de particules. | Open Subtitles | انظر إلى هذا، جرائم متعددة يعود تاريخها إلى شهر بعد انفجار المسرع الجزيئي |
Et combien d'entre eux ont quitté leurs spectacles moins d'un mois après la soirée d'ouverture ? | Open Subtitles | وكم منهم أنسحب من العرض بأقل من شهر بعد ليلة الإفتتاح؟ |
Jour après jour, semaine après semaine, mois après mois. Année après année. | Open Subtitles | يوم بعد يوم,اسبوع بعد اسبوع شهر بعد شهر, سنه بعد سنه |
La première fois que j'aiessayé, c'était un mois après leur mort. | Open Subtitles | المره الأولى حاولت كان ذلك شهر بعد موتهما |
Le royaume l'a vu grossir mois après mois. | Open Subtitles | لذا المملكة راقبَت إنتفاخَ بطنِها شهر بعد شهرِ. |
Tu te souviens de l'accident un mois après ? | Open Subtitles | هل تتذكر ما حدث بعد شهر بعد ذلك؟ حسنا ما هو؟ |
A peu prés un mois après la date prévue du décès de Wilson. | Open Subtitles | ذلك على بعد شهر بعد موعد انتهاء صلاحية ويلسون |
La pression qu'on ressent de gagner jour après jour, mois après mois, est énorme. | Open Subtitles | والضغط عليك لتفوز يوم بعد يوم شهر بعد شهر |
Des aveux dactylographiés ont été envoyés à la presse de Riverside le 29 novembre, un mois après le meurtre. | Open Subtitles | إعتراف مطبوع أرسل إلى مؤسسة الضفة الصحفية في التاسع والعشرون من نوفمبر شهر بعد مقتل بيتس |
Les soins post-partum se font principalement par les visites à domicile des travailleurs de la santé des cliniques de maternité et pédiatrie, parce que, traditionnellement, les femmes restent au lit environ un mois après l'accouchement. | UN | وتحدث الرعاية التالية للولادة في الغالب عن طريق زيارات منزلية يقوم بها أخصائيون صحيون من عيادات رعاية صحة الأم والطفل لأن الممارسات الثقافية تشجع المرأة على البقاء في الفراش لحوالي شهر بعد الولادة. |
Des élections générales doivent avoir lieu dans les trois mois qui suivent la dissolution et le Conseil législatif doit être convoqué en session dans un délai d'un mois après chaque élection générale. | UN | ويجب أن تجرى انتخابات عامة في غضون ثلاثة أشهر بعد حل المجلس ويجب أن يدعى المجلس التشريعي إلى الانعقاد في غضون شهر بعد كل انتخابات عامة. |
Il y a juste un mois, après l'arrivée du nouveau gouvernement. | Open Subtitles | قبل شهر , بعد قدوم الحكومة الجديدة |
Un mois après l'incident, il a démissionné de McCarthy-Strauss et vu un psy. | Open Subtitles | حسنا , شهر بعد الحادثة ترك ماكرثي ستروس |