Je t'ai trouvée il y a un mois, quand tu as saboté des biens publics. | Open Subtitles | لقد وجدتك منذ شهر مضى فحسب عندما بدأتِ فى تدمير الممتلكات الحكومية |
Il y a un mois, j'ai trouvé un de ces monstres, ici, en ville. | Open Subtitles | ، منذ شهر مضى وجدت أحد هؤلاء غريبي الأطوار في البلدة |
Il y a un mois, vous étiez en fac de médecine, apprenant auprès de médecins. | Open Subtitles | , منذ شهر مضى , كنتم بمدرسة الطب تتعلمون على أيدي أطباء |
J'ai été à des rencards arrangés par ma mère le mois dernier. | Open Subtitles | لقد كنت فى مواعيد تعارف تحُضرها لى امى منذ شهر مضى |
Hier matin aux petites heures, vers 4 heures, des forces de police serbes ont assiégé le village de Gllanaselle, dans la commune de Gllogovc qui, il y a un mois déjà, avait été le site d'un autre incident grave. | UN | وباﻷمس، حوالي الساعة الرابعة من الصباح الباكر، حاصرت قوات شرطة صربية معززة قرية جلاناسيل من بلدية غلوغوفيتش حيث وقعت حادثة خطيرة أخرى منذ شهر مضى. |
A cet égard, je ne peux que reprendre à mon compte les observations de clôture qu'a faites il y a un mois mon prédécesseur, l'ambassadeur Errera. | UN | وفي هذا الصدد لا يسعني إلا التنويه بالملاحظات الختامية لسلفي السفير ايريرا من شهر مضى. |
Il y a un mois, je ... Je commençais à me sentir floue, vous savez? | Open Subtitles | منذ شهر مضى بدأت اشعر بأنني مشوش تعرفين؟ |
Parce qu'il y a un mois, tu étais prêt à nous dénoncer au FBI. Beaucoup de choses ont changé au cours du dernier mois. | Open Subtitles | لأنك من شهر مضى كُنت مستعد أن تُسلمنا إلى المباحث الفيدرالية الكثير قد تغير خلال هذا الشهر |
Voici ce que l'ATF a saisi à l'entrepôt de Buros il y a un mois. | Open Subtitles | حسناً, هذا مخزون مكتب مكافحة الاسلحة والمتفجرات المستولى عليه من مخزن بيوروس منذ شهر مضى. |
Y a un mois, on est allé a la Nouvelle Orléans, et elle a rencontré Eddie. | Open Subtitles | حسناً, منذ شهر مضى ذهبنا إلى نيو أورلينز وانتهى بها المطاف وقابلت شخص اسمه ايدي |
Un couple assassiné dans un fiacre il y a un mois, puis une famille égorgée en plein cœur de la ville. | Open Subtitles | لقد قُتل اثنان في الشوارع بوحشيّة منذ شهر مضى ثم مُزّقَت عائلة في قلب العاصمة |
Ce n'est pas le premier. Il y a un mois, c'était le Dr Silas. | Open Subtitles | هذه ليست المرة الأولى منذ شهر مضى كان الدكتور سيلاس |
Il y a un mois, Anatole Konstantinov est tombé malade après être revenu de la Station Spatiale Internationale. | Open Subtitles | منذ شهر مضى , أنتولي كوستانتلوف مرض بعد الانتهاء من جولة على متن المحطة الفضائية الدولية |
II y a un mois, elle m'a appelé au milieu de la nuit, hystérique. | Open Subtitles | منذ شهر مضى,هي قامت بالاتصال بي في منتصف الليل و كانت هستيرية |
J'ai eu les dernières tumeurs enlevées il y a un mois. | Open Subtitles | وقد قمت بإستئصال آخر جزء من الورم منذ شهر مضى. |
La première fois que je t'ai vue danser, il y a un mois, au Crobar, j'avais trop envie de t'inviter. | Open Subtitles | هل تعلمين, المرة الاولى التي رأيتك فيها ترقصين منذ حوالي شهر مضى في ملهى كروبار كنت يائس حتى لأشتري لك مشروباً |
Il y a un mois, j'ai tout perdu, moi aussi. | Open Subtitles | لانه من شهر مضى فقدت كل شيئ ايضاً |
Ça vient de l'Association du don d'organes, elle date du mois dernier. | Open Subtitles | هذا من العضو منظمة إقتناء. هو يؤرّخ فقط شهر مضى. أبوك كان عنده إتش. |
Le Premier Ministre a lancé, il y a un mois déjà, des invitations à divers États et organismes, dont l'ONU, pour venir observer aussi bien le dispositif préparatoire que le déroulement du scrutin. | UN | ووجه رئيس الوزراء الدعوة قبل شهر مضى الى مختلف الدول والمنظمات، بما فيها اﻷمم المتحدة، لمراقبة التحضير وعملية الانتخاب نفسها. |
Cette réclamation a été rejetée. Il a été fait droit à une demande d'examen sous serment de tous les jurés potentiels avant qu'ils ne soient assermentés, conformément à une modification de la loi sur les jurys entrée en vigueur un mois auparavant. | UN | ورفض الطلب، إلا أنه سمح بتقديم طلب لاستجواب جميع المحلفين المحتملين بعد أداء قسم وقبل أدائهم لليمين، عملا بالتعديل الذي أدخل على قانون هيئة المحلفين وأصبح نافذا قبل شهر مضى تقريبا. |
Ça n'est plus ma femme. Je l'ai virée il y a environ un mois. | Open Subtitles | لم تعد هذه فتاتي بعد الآن لقد ركلت مؤخرتها منذ شهر مضى |