Aucune information quant à d'éventuelles auditions de personnes suspectées d'être responsables ou d'autres témoins ni aucun résultat de l'enquête n'a été adressée aux fils Benaziza. | UN | ولم يتلق أبناء بن عزيزة أي معلومات تخص ما قد يكون تم من سماع الأشخاص المشتبَه في مسؤوليتهم أو أي شهود آخرين ولا أي نتيجة من نتائج التحقيق. |
De plus, le tribunal a privé l'auteur du droit de faire citer son fils Ilya, dont le témoignage aurait pu éclairer les intentions du défendeur, ainsi que d'autres témoins proposés par la défense. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنكرت المحكمة على صاحب البلاغ حقه في استدعاء ابنه لييا، الذي كان يمكن لشهادته أن تلقي الضوء على نوايا المدعى عليه، فضلاً عن شهود آخرين اقترحهم الدفاع. |
De surcroît, leur témoignage contredit celui d'autres témoins également présents sur les lieux du crime. | UN | هذا علاوة على أن شهادتهم تتناقض مع شهادة شهود آخرين كانوا حاضرين أيضاً في مسرح الجريمة. |
Toutefois, il semble d'après le procès-verbal de l'audience de la cour d'appel que l'avocat de la défense et l'auteur aient renoncé à l'idée de procéder à l'audition de témoins supplémentaires. | UN | ومع ذلك يبدو، من محاضر الجلسة أمام محكمة الاستئناف، أن المحامي وكذلك صاحب البلاغ قد تخليا عن فكرة سماع شهود آخرين. |
C'est tout ce qu'il sait. Il n'y a pas d'autre témoin. | Open Subtitles | و هذا كل ما رأه ليس هناك شهود آخرين |
De plus, le tribunal a refusé de faire comparaître de nouveaux témoins à décharge. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت المحكمة استدعاء شهود آخرين لصالح السيد موسايف. |
2.14 Le ministère public n'a pas fait d'enquête sur la version des autres témoins identifiés par l'auteur et son fils et n'a pas recueilli la version des autres manifestants ou de quiconque a été blessé lors des incidents. | UN | 2-14 ولم تحقّق النيابة العامة في روايات شهود آخرين حددتهم صاحبة البلاغ وابنها، ولا جَمعت روايات متظاهرين آخرين و/أو أيٍّ من الأشخاص الذين أُصيبوا في الأحداث. |
les autres témoins ont été cités pour déposer sur les deux autres actions de protestation déjà organisées la même année, auxquelles M. Than avait participé sans être arrêté ni inculpé. | UN | وتم استدعاء شهود آخرين للإدلاء بالشهادة فيما يتصل بالمظاهرتين الأخريين اللتين جرى تنظيمهما في مطلع العام وكان السيد ثان مشاركاً فيما ولكنه لم يُعتَقل أو توجّه له اتهامات. |
De surcroît, leur témoignage contredit celui d'autres témoins également présents sur les lieux du crime. | UN | هذا علاوة على أن شهادتهم تتناقض مع شهادة شهود آخرين كانوا حاضرين أيضاً في مسرح الجريمة. |
Sauf si vous avez d'autres témoins, je vais être obligé de rejeter. | Open Subtitles | وإن لم يكن لديكم أي شهود آخرين فسأكون مجبرة على إسقاط التهمة |
On ne sait pas encore si il y a eu d'autres témoins | Open Subtitles | و لكن الأمر ما زال غير واضح سواء أكان هنالك شهود آخرين |
Rien n'indique non plus que la décision du conseil de ne pas faire citer d'autres témoins n'était pas fondée sur des considérations professionnelles ni que, si la comparution en tant que témoins de la mère et des soeurs de l'auteur avait été demandée, le tribunal l'aurait refusée. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يوجد ما يشير إلى أن قرار المحامي بعدم استدعاء شهود آخرين لم يكن يرتكز على ممارسة تقديره المهني، أو أنه لو كان قد قدم طلب باستدعاء والدة صاحب البلاغ وأخواته للشهادة لما سمح به القاضي. |
Des mesures de protection ont été demandées en sa faveur et en faveur d'autres témoins dans cette affaire à la Commission interaméricaine des droits de l'homme, auprès de laquelle a été soumise une pétition sur l'affaire Carpio. | UN | وطُلب من أجلها، ومن أجل شهود آخرين في القضية، تدابير احترازية من جانب اللجنة الامريكية لحقوق الانسان المعروضة عليها قضية كربيو. |
Il ressort toutefois d'entretiens tenus avec un membre de l'Administration indigène de Sirba et d'autres témoins que les forces de défense locales n'avaient pas de programme antigouvernemental et ne prenaient pas une part active aux combats aux côtés du MJE. | UN | ومع ذلك، فقد اتضح من مقابلات جرت مع أعضاء الإدارة المحلية في سربة ومع شهود آخرين أن قوات الدفاع المحلية ليس لها برنامج مناوئ للحكومة ولم تشارك في القتال باسم حركة العدل والمساواة على نحو نشط. |
d'autres témoins ont aussi apporté la preuve que cette histoire de viol avait été montée de toutes pièces par le père naturel de la bellefille pour extorquer de l'argent à l'auteur. | UN | كما أدلى بضعة شهود آخرين بأقوال مفادها أن الوالد الطبيعي لابنة الزوجة قد لفق حادثة الاغتصاب من أجل ابتزاز الأموال من صاحب البلاغ. |
J'y était, comme d'autres témoins. | Open Subtitles | لقد كنت هناك كما كان هناك شهود آخرين. |
Il y a d'autres témoins ? | Open Subtitles | أكان هناك أي شهود آخرين في المكان؟ |
On peut aussi craindre pour la sécurité de tous les détenus selon les comptes rendus des témoins de l'arrestation de moines bouddhistes, d'étudiants et autres et les rapports d'autres témoins qui auraient vu des corps à Phnom Penh et dans la région avoisinante, auxquels vient s'ajouter le refus par les autorités cambodgiennes de reconnaître que des manifestants figuraient parmi les personnes tuées. | UN | وتوجد مخاوف أخرى بشأن سلامة جميع المحتجزين وذلك استنادا إلى أقوال شهود عيان وصفوا عمليات اعتقال الرهبان البوذيين والطلبة وغيرهم، وإلى أقوال شهود آخرين شهدوا بوجود جثث موتى في بنوم بن والمنطقة المحيطة بها في حين تنكر السلطات الكمبودية وجود متظاهرين من بين القتلى. |
L'auteur affirme en outre que les déclarations signées de Jensen, mentionnées par l'État partie, ont été obtenues sous l'influence de la drogue, fait qui aurait été révélé si Jensen avait été cité à comparaître comme témoin, d'autant plus que ce témoignage selon lequel l'auteur n'était impliqué dans aucun trafic de drogue était corroboré par d'autres témoins. | UN | ويتمسك مقدم البلاغ فضلا عن ذلك بأن الاستجواب الموقع عليه من جينسن، الذي تشير إليه الدولة الطرف، قد جرى الحصول عليه تحت تأثير المخدرات، وأنه لو كان قد استدعي كشاهد ﻷمكن اثبات ذلك، ولا سيما وان ادعاء مقدم البلاغ بعدم اشتراكه في أي اتجار بالمخدرات كان مؤيدا بأقوال شهود آخرين. |
Le tribunal a également rejeté plusieurs demandes de M. Musaev visant à faire comparaître et interroger des témoins supplémentaires. | UN | ورفضت المحكمة أيضاً عدداً من الطلبات التي قدمها السيد موسايف لاستدعاء شهود آخرين واستجوابهم. |
Il n'y a pas eu d'autre témoin de sa déclaration ? | Open Subtitles | ألم يكن هناك شهود آخرين من أجل هذا البلاغ ؟ |
De plus, le tribunal a refusé de faire comparaître de nouveaux témoins à décharge. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت المحكمة استدعاء شهود آخرين باسم السيد موسايف. |
2.14 Le ministère public n'a pas fait d'enquête sur la version des autres témoins identifiés par l'auteur et son fils et n'a pas recueilli la version des autres manifestants ou de quiconque a été blessé lors des incidents. | UN | 2-14 ولم تحقّق النيابة العامة في روايات شهود آخرين حددتهم صاحبة البلاغ وابنها، ولا جَمعت روايات متظاهرين آخرين و/أو أيٍّ من الأشخاص الذين أُصيبوا في الأحداث. |
Et tous les autres témoins du crime. | Open Subtitles | و أي شهود آخرين على الجريمه |