"شهود الإثبات" - Traduction Arabe en Français

    • témoins à charge
        
    • les témoins
        
    • témoin à charge
        
    • des témoins à
        
    • ses témoins
        
    • témoins de l
        
    • des témoins qui
        
    • témoignages à charge
        
    • témoins à décharge
        
    Dans le cadre de ce procès, la Chambre de première instance a entendu 11 témoins à charge et 23 témoins à décharge en 29 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 11 شاهدا من شهود الإثبات و 23 شاهدا من شهود النفي على مدى 29 يوما من أيام المحاكمة.
    Il a été démontré que les témoins à charge avaient fait un faux témoignage. UN وقد تبيّن أن شهود الإثبات قد أدلَوا بشهادات زور.
    Ils se sont volontairement soumis à certaines conditions visant à prévenir les risques qu'ils prennent la fuite, qu'ils s'immiscent dans l'enquête ou qu'ils subornent les témoins à charge, ou qu'ils commettent toute autre infraction. UN وعرضوا الخضوع لشروط طوعية قصد إبعاد احتمال الفرار أو التدخل في التحقيقات أو في شهود الإثبات أو ارتكاب جرائم جديدة.
    L'affaire Musema touche elle aussi à sa fin, puisque tous les témoins à charge ont déjà comparu et qu'il ne reste à entendre que cinq témoins à décharge. UN أما قضية موسيما فهي على وشك الانتهاء أيضا، بما أن جميع شهود اﻹثبات مثلوا أمام المحكمة ولم يتبق إلا خمسة شهود نفي.
    L'intéressé doit également être informé de l'identité du témoin à charge. UN ويجب، كذلك، أن يبلغ المتهم بهوية شهود اﻹثبات.
    La Chambre de première instance a entendu 11 témoins à charge et 20 témoins à décharge en 19 jours de procès. UN وقد استمعت المحكمة إلى 11 شاهداً من شهود الإثبات و 20 شاهداً من شهود النفي في أيام المحاكمة التسعة عشر.
    La Chambre a entendu 12 témoins à charge et 23 témoins à décharge en 33 jours de procès. UN واستمعت الدائرة إلى 12 شاهداً من شهود الإثبات و 23 شاهداً من شهود النفي على مدى 33 يوماً من أيام النظر في القضية.
    La Chambre de première instance a entendu 22 témoins à charge et 27 témoins à décharge en 30 jours de procès. UN واستمعت الدائرة إلى 22 شاهداً من شهود الإثبات و 27 شاهداً من شهود النفي على مدى 30 يوماً من أيام النظر في القضية.
    Au total, 19 témoins à charge ont été entendus. UN وبوجه عام، أدلى 19 شاهداً من شهود الإثبات بأقوالهم.
    Dans le cadre de ce procès, la Chambre a entendu 11 témoins à charge et 20 témoins à décharge en 19 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 11 شاهدا من شهود الإثبات و 20 شاهدا من شهود النفي على مدى 19 يوما من أيام المحاكمة.
    Dans le cadre de ce procès, la Chambre de première instance a entendu 12 témoins à charge et 23 témoins à décharge au terme de 33 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 12 شاهدا من شهود الإثبات و 23 شاهدا من شهود النفي على مدى 33 يوما من أيام المحاكمة.
    Dans ce cadre, la Chambre de première instance a entendu 22 témoins à charge et 27 témoins à décharge en 30 jours d'audience. UN واستمعت الدائرة إلى 22 شاهداً من شهود الإثبات و 27 شاهداً من شهود النفي على مدى 30 يوماً من أيام المحاكمة.
    Les derniers témoins à charge n'ont pas encore déposé compte tenu des manœuvres d'intimidation dont ils auraient fait l'objet. UN ولا يزال الاستماع إلى شهود الإثبات المتبقين مؤجلا بسبب ادعاءات تتعلق بتخويف الشهود.
    Le Tribunal a entendu 45 témoins à charge et 30 témoins à décharge. UN وتم الاستماع إلى 45 شاهدا من شهود الإثبات و 30 شاهدا من شهود النفي.
    La Chambre de première instance a siégé pendant 74 jours et entendu 80 témoins à charge. UN وانعقدت المحكمة لمدة 74 يوما واستمعت لـ 80 من شهود الإثبات.
    Les témoins à charge étaient revenus sur leurs déclarations faites devant la police et le parquet général. UN ورجع شهود الإثبات عن أقوالهم المدلى بها أمام الشرطة والنيابة العامة.
    Là, les témoins à charge ont exposé les raisons pour lesquelles ils vivent et lutte dans un mouvement de résistance. UN وهناك عرض شهود الإثبات الأسباب التي دعتهن إلى العيش والكفاح كأبطال للمقاومة.
    Le juge a empêché le défenseur de citer certains témoins et n'a pas autorisé l'interrogatoire contradictoire de tous les témoins à charge. UN ومنع القاضي محامي الدفاع من استدعاء الشهود للإدلاء بشهادتهم، كما منعه من استجواب جميع شهود الإثبات.
    Selon le conseil, l'impuissance de l'État partie à produire les documents demandés empêche l'auteur d'étayer davantage ses allégations, à savoir que les témoins à charge étaient de parti pris et qu'il a été contraint par la police de signer des aveux. UN ويؤكد أن من المستحيل، بسبب عدم قيام الدولة الطرف بتقديم الوثائق المطلوبة، أن يمضي صاحب البلاغ في إثبات ادعاءاته القائلة بأن شهود اﻹثبات متحيزون وأن الشرطة قد أجبرته على توقيع بيان.
    Il soutient que lorsqu'un juge du fond autorise un avocat de la défense expérimenté à poser des questions parfaitement appropriées à un témoin à charge au cours d'un contre-interrogatoire, les réponses obtenues ne peuvent conduire à ce que le procès devienne inéquitable. UN وتدعي الدولة الطرف بأنه عندما يسمح قاضي الموضوع لمحامي دفاع خبير بطرح اﻷسئلة الملائمة على أحد شهود اﻹثبات أثناء الاستجواب، فإن اﻷجوبة المتحصل عليها لا تجعل المحاكمة غير عادلة.
    Le conseil dispose d'un temps limité pour procéder au contre-interrogatoire des témoins à charge et pour interroger les témoins à décharge, et est soumis à des restrictions en ce qui concerne les visites qu'il rend à l'accusé en détention aux fins de la préparation de sa défense. UN وأمام المحامي وقت محدد لاستجواب شهود الإثبات وشهود الدفاع، وثمة قيود على زيارة المتهم المحتجز لتيسير إعداد دفاعه.
    À cet égard, on notera également que d'habitude, le Procureur révise à la baisse, en cours de procès, la liste de ses témoins. UN وفي هذا السياق، يؤخذ في الاعتبار أن قائمة شهود الإثبات يتم تقليصها عادة أثناء سير المحاكمة.
    En effet, l'accusé a choisi de mener lui-même l'audition préalable des témoins de l'Accusation. UN وعلى وجه الخصوص، اختار كاراجيتش أن يجري بنفسه كل المقابلات السابقة للإدلاء بالشهادة مع شهود الإثبات.
    Tous les témoignages à charge ont été présentés par écrit, et certains témoins n'auront pas à déposer en personne. UN وقُدمت شهادات جميع شهود الإثبات خطيا. ولن يضطر بعض الشهود للإدلاء بشهاداتهم حضورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus