"شواغل أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres préoccupations
        
    • d'autres sujets de préoccupation
        
    • problèmes se posait
        
    • d'autres inquiétudes
        
    Toutefois, cette perspective est assombrie par d'autres préoccupations. UN إلا أن هناك شواغل أخرى تشوب هذا اﻷفق.
    d'autres préoccupations étaient causées par les cas signalés de mauvais traitements infligés par les services chargés de l'application des lois. UN وتتصل شواغل أخرى بحالات مُبلغ عنها تتعلق بسوء المعاملة من جانب مؤسسات إنفاذ القانون.
    d'autres préoccupations largement partagées ont été exprimées dans ce débat. UN وقد أُعرب في هذه المناقشة عن شواغل أخرى يجري تشاطرها على نطاق واسع.
    d'autres sujets de préoccupation avaient trait à l'absence d'une définition de la torture et à la persistance de la peine de mort dans le droit interne. UN وتعلقت شواغل أخرى بانعدام تعريف للتعذيب وباستمرار وجود عقوبة الإعدام في القانون الداخلي.
    En outre, un certain nombre de problèmes se posait concernant l'équité (le personnel de projet et les fonctionnaires du Haut Commissariat travaillant côte à côte), la sécurité, les conditions de travail et la gestion des ressources humaines proprement dite. UN وهناك أيضا شواغل أخرى بشأن العدالة (حيث يعمل موظفو المشاريع جنبا إلى جنب مع موظفي المفوضية) والأمن وظروف العمل والإدارة السليمة للموارد البشرية.
    Il se peut que d'autres membres de la Conférence soulèvent d'autres questions ou expriment d'autres inquiétudes. UN وقد تكون لدى اﻵخرين أسئلة أو شواغل أخرى. ماذا؟
    d'autres préoccupations concernent les ambigüités résultant du chevauchement de mandats en matière des droits de l'homme. UN وأعربوا عن شواغل أخرى تتعلق بأوجه الغموض الناجمة عن التداخل بين ولايات حقوق الإنسان.
    Le Comité a d'autre part soulevé d'autres préoccupations, notamment les mesures insuffisantes pour diffuser et promouvoir la Convention auprès des parlementaires, des ministères, du pouvoir judiciaire, de la police, de la communauté et des organisations de la société civile. UN وأثارت اللجنة شواغل أخرى منها ما يلي: عدم كفاية التدابير المتخذة لنشر الاتفاقية والترويج لها بين البرلمانيين والوزارات الحكومية وجهاز القضاء والشرطة والمنظمات الأهلية ومنظمات المجتمع المدني.
    Dans le domaine des ressources humaines, d'autres préoccupations concernaient une répartition géographique équitable du personnel, l'équilibre entre les sexes, la mobilité et les possibilités d'apprentissage et d'organisation de carrière. UN وأثيرت شواغل أخرى بشأن الموارد البشرية فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل للموظفين، والتوازن بين الجنسين، والتنقل والتعلم وفرص التطوير الوظيفي.
    d'autres préoccupations ont été exprimées quant à la capacité de la Section chargée des organisations non gouvernementales de joindre à la procédure d'examen une démarche supplémentaire, compte tenu du volume des candidatures reçues chaque année. UN وأعرب عن شواغل أخرى بشأن قدرة قسم المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية على إضافة مستوى آخر إلى عملية الاستعراض اعتبارا لحجم الطلبات المستلمة كل سنة.
    Il est donc naturel que nous nous intéressions à la rationalisation des structures, à l'utilisation optimale des ressources, a l'élimination des doubles emplois, au resserrement de la coordination et à la définition de critères d'évaluation des performances. Mais il y a également d'autres préoccupations. UN ولذا، كان من الطبيعي أن نركز اهتمامنا على ترشيد الهياكل، وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد وإلغاء الازدواجية وتعزيز التنسيق واعتماد معايير لتقييم الأداء، لكن ثمة شواغل أخرى أيضا.
    Le projet de résolution A/C.1/57/L.26/Rev.3 suscite également d'autres préoccupations. UN وثمة شواغل أخرى فيما يتعلق بمشروع القرار L.26/Rev.3.
    Il aurait sans doute été possible de tenir compte d'autres préoccupations chypriotes grecques si la partie chypriote grecque avait été plus disposée au compromis, à Bürgenstock et avant, et avait été prête à classer ses objectifs en fonction de leur degré de priorité. UN وكان من الممكن الاستجابة إلى شواغل أخرى من شواغل الجانب القبرصي اليوناني لو كان قد أظهر ميلا أكبر إلى الأخذ والرد خلال مفاوضات بورغنستوك وقبل ذلك، وإلى تحديد أهدافه ذات الأولوية.
    d'autres préoccupations ont également été exprimées. UN 65 - ومضت تقول إنه جرى الإعراب عن شواغل أخرى.
    Le Royaume-Uni a également mis l'accent sur d'autres préoccupations exprimées par le Comité contre la torture à propos des retards dans les procédures judiciaires, dont la conséquence était qu'il pouvait s'écouler plusieurs années avant qu'une affaire soit jugée. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    Le Royaume-Uni a également mis l'accent sur d'autres préoccupations exprimées par le Comité contre la torture à propos des retards dans les procédures judiciaires, dont la conséquence était qu'il pouvait s'écouler plusieurs années avant qu'une affaire soit jugée. UN وأشارت المملكة المتحدة أيضاً إلى شواغل أخرى أثارتها لجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بحالات تأخر الإجراءات القضائية، الأمر الذي يؤدي إلى استغراق القضايا سنوات قبل أن تنظر فيها محكمة.
    d'autres préoccupations se sont fait jour concernant le respect de la lettre et de l'esprit de l'accord sur les relations entre la Mission et les autorités soudanaises. UN 66 - وهناك شواغل أخرى تتعلق بالالتزام نصا وروحا بالاتفاق الذي يحكم العلاقات بين البعثة والسلطات السودانية.
    d'autres préoccupations concernent la coordination des politiques, compte tenu des réformes en cours en matière de gouvernance des institutions financières internationales, et l'élaboration de stratégies ordonnées et coopératives d'élimination de l'appui accordé par les pouvoirs publics aux institutions financières, à mesure que l'économie mondiale s'améliore. UN وثمة شواغل أخرى تتمثّل في تنسيق السياسات إزاء الانخفاض في إصلاحات الإدارة الرشيدة الجارية في المؤسسات المالية الدولية وإعداد استراتيجيات منظمة وتعاونية من أجل سحب الدعم الحكومي للمؤسسات المالية مع تحسُّن الاقتصاد العالمي.
    Par ailleurs, au cas où vous auriez d'autres sujets de préoccupation toute particulière, nous serions heureux de vous aider à cet égard. UN وإذا كان لديكم أيضا أي شواغل أخرى تودون منا أن نثيرها بصفة خاصة، فسيكون من دواعي سرورنا أن نفعل ذلك.
    :: La périodicité et la durée des réunions du Comité constituent d'autres sujets de préoccupation qui méritent d'être tranchés par les États membres. UN :: تشكل وتيرة اجتماعات اللجنة ومدتها شواغل أخرى تستحق أن تبت فيها الدول الأعضاء.
    En outre, un certain nombre de problèmes se posait concernant l'équité (le personnel de projet et les fonctionnaires du Haut-Commissariat travaillant côte à côte), la sécurité, les conditions de travail et la gestion des ressources humaines proprement dite. UN وهناك أيضا شواغل أخرى بشأن العدالة (حيث يعمل موظفو المشاريع جنبا إلى جنب مع موظفي المفوضية) والأمن وظروف العمل والإدارة السليمة للموارد البشرية.
    En outre, le Comité Helsinki de Norvège fait part d'autres inquiétudes, notamment concernant le refus d'accorder une aide judiciaire appropriée aux détenus et les menaces et les violences visant les suspects, leurs avocats et leurs proches avant, pendant et après les procès. UN وعلاوة على ذلك، أشارت لجنة هلسنكي النرويجية إلى شواغل أخرى معرب عنها، بما فيها حرمان المحتجزين من المساعدة القانونية المناسبة، والتهديدات والعنف ضد المشتبه فيهم ومحاميهم وأقاربهم قبل المحاكمات وأثناءها وبعدها(93).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus