Le Juge Schwebel, après avoir accepté cette invitation, a finalement dû se faire représenter par le Juge Shi avec lequel un échange de vues fructueux a pu avoir lieu. | UN | وقد قبل القاضي شويبل الدعوة، رغم أن الذي مثله في هذا الحدث هو القاضي شي، الذي تبادلت معه تلك اللجنة اﻵراء بشكل مثمر. |
M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وذيله الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز بآراء مخالفة. |
M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وذيله الرئيس شويبل والقاضي أودا برأيين مخالفين. |
M Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مختلفة. |
M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا رأيين مخالفيين. |
À cet égard, ma délégation souhaite demander au juge Stephen Schwebel de transmettre ses sincères salutations et son estime aux autres juges de la Cour. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يطلب إلى القاضي ستيفن م. شويبل أن ينقل خالص احترامه وتقديره للقضاة اﻵخرين في المحكمة. |
M. Schwebel et ses pairs se prononcent sur des questions majeures liées à la souveraineté sacro-sainte des États. Ils pratiquent ainsi un métier unique au monde. | UN | وعندما يتكلــم السيد شويبل وأقرانه، عن القضايا الرئيسية المتعلقة بالسيادة المقدسة للدول، فإنهم بذلك يمارسون مهنة فريــدة من نوعهـا في العالم. |
Le Président Schwebel en a fort heureusement une conscience aiguë jusqu'à l'obsession. | UN | ومن حسن الحـــظ أن ضمير الرئيس شويبل حساس إلى حد الهوس. |
M Schwebel, président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا والقاضي الخاص السير روبرت جنينغز آراء مخالفة. |
M. Schwebel, président de la Cour, et M. Oda, juge, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | وألحق الرئيس شويبل والقاضي أودا رأيين مخالفين. |
M. Schwebel, Président de la Cour internationale de Justice, présente à l’Assemblée générale le rapport annuel de la Cour. | UN | عرض يقدمه رئيس محكمة العدل الدولية، شويبل. |
Le Président de la Commission souhaite la bienvenu au Président de la Cour internationale de Justice, S.E. le juge Stephen Schwebel. | UN | رحب رئيس اللجنة السادسة برئيس محكمة العدل الدولية، سعادة القاضي استيفن شويبل. |
Il convient de se féliciter de la présentation du rapport faite par le Président de la Cour, M. Stephen Schwebel. | UN | وإنني أشعر بالامتنان للتقديم الذي أدلى به رئيسها، القاضي ستيفن شويبل. |
Par ailleurs, nous relevons que l'on a déjà réussi à opérer l'équilibrage des deux principes de l'utilisation équitable et de l'interdiction de causer un dommage appréciable, dégagés par M. Steven M. Schwebel dans son troisième rapport grâce à la formulation suivante : | UN | ومن جهة أخرى، نلاحظ أن صياغة سابقة لمبدأي الاستخدام المنصف وعدم التسبب بالضرر الملموس أعدتها لجنة القانون الدولي في التقرير الثالث للسيد ستيفن م. شويبل قد وازنت بين المبدأين على النحو التالي: |
MM. Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Tarassov, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, Herczegh, juges; M. Abi-Saab, juge ad hoc. | UN | المؤيدون: الرئيس سير روبرت جننغز؛ نائب الرئيس أودا؛ القضاة آغو شويبل وبجاوي وني وايفنسن وتاراسوف وغيوم وشهاب الدين وأغيلار مودسلي وويرامانتري ورانجيفا وأجيبولا وهيرثزغ؛ والقاضي الخاص أبي صعب. |
Vice-Président : M. Stephen M. Schwebel (États-Unis d'Amérique)* | UN | نائب الرئيس: السيد ستيفن شويبل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(* |
Vice-Président : M. Stephen M. Schwebel (États-Unis d'Amérique)* | UN | نائب الرئيس: السيد ستيفن شويبل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(* |
M. Schwebel, vice-président, MM. Oda, Shahabuddeen et Koroma, juges, et M. Valticos, juge ad hoc, ont joint à l'arrêt les exposés de leur opinion dissidente. | UN | 103 - وألحق نائب الرئيس شويبل والقضاة أودا، وشهاب الدين، وكروما، والقاضي الخاص فالتيكوس آراء مخالفة للحكم. |
M. Schwebel, Président, et M. Rezek, juge, ont joint des déclarations à l'arrêt. | UN | 208 - وألحق الرئيس شويبل والقاضي ريزيك إعلانين بالحكم. |
Bien que l'analyse que fait le juge Schwebel de la proportionnalité se situe dans le contexte de la légitime défense collective, son raisonnement s'applique également aux contre-mesures. | UN | ورغم أن تحليل القاضي شويبل للتناسب قد جاء في سياق الدفاع الجماعي عن النفس، فإن منطقه يسري بالتساوي على التدابير المضادة. |