"شيئاً مثل" - Traduction Arabe en Français

    • quelque chose comme
        
    • un truc comme
        
    Pour être juste, il fut un temps où j'aurai utilisé quelque chose comme ceci contre vous. Open Subtitles ولكي نكون منصفين، كان هناك وقت عندما أود استخدام شيئاً مثل هذا ضدك
    J'étais juste énervé, et, je ne pensais pas que, quelque chose comme ça aller arriver. Open Subtitles لقد كنت غاضباً جداً ولم أفكر إن شيئاً مثل هذا قد يحدث
    Utiliser quelque chose comme, l'alerte AMBER, non ? Open Subtitles ماذا لو أستخدمنا شيئاً مثل أنذار العنبر .. ؟
    Avez-vous entendu quelque chose comme un choc ou un appel à l'aide ? Open Subtitles هل سمعت شيئاً مثل صوت ارتطام أو نداء استغاثة؟
    Vous ré-essayez un truc comme ça sur moi et je vous renvoie en petits morceaux. Open Subtitles جربي شيئاً مثل هذا معي ثانية و سوف أعيدك مقطعه لقطع صغيرة
    Je crois qu'avant de faire quelque chose, comme suspendre quelqu'un ou un truc comme ça, on parle à quelqu'un qui a vraiment de l'autorité, comme l'inspecteur Hwang. Open Subtitles أظن قبل أن نفعل شيئاً مثل إيقاف أحد أو شيء كهذا أن نتحدث لشخص لديه سلطة حقيقية
    J'aurais dû savoir que quelque chose comme ça arriverait. Open Subtitles كان يجب ان اعرف ان شيئاً مثل هذا قد يحدث.
    On dirait qu'il fabriquait quelque chose, comme un système d'enregistrement. Open Subtitles يبدو أنه كان يركب شيئاً مثل جهاز تسجيل
    Est-ce que tu as une idée de qui pourrait faire quelque chose comme ça ? Open Subtitles إذن، أيُمكنكِ التفكير في أيّ أحدٍ سيفعل شيئاً مثل هذا؟
    Oui, mais vous prenez quelque chose comme ça, et l'orienté pour les entreprises Open Subtitles حسناً، ولكن إذا أخذت شيئاً مثل هذا أجعلها تواجه الأعمال واستخدمها للمشاريع ؟
    Voici maintenant le moment que vous attendez tous car vos vies sont tellement dépourvues de sens que quelque chose comme ça peut avoir de l'importance. Open Subtitles والان اللحظه التي انتظرتموها جميعاً لان حياتكم لا معنى لها شيئاً مثل هذا يبدوا مهم جداً
    Naturellement, quelque chose comme l'insuline ou le potassium peut être employé pour suggérer la mort par causes naturelles. Open Subtitles بالطبع شيئاً مثل الأنسولين أو البوتاسيوم يمكن إستخدامه لتطنوا أن الموت كان بسبب ظروف طبيعية
    Je les ai vus utiliser quelque chose comme ca à ce super mariage juif auquel j'étais l'an dernier. Open Subtitles لقد رأيتهم يستخدمون شيئاً مثل هذا في زفاف يهودي، حضرته في السنة الفائتة
    sais-tu combien de bébés qui dansent et de chats à talent bizarre tu dois voir pour trouver quelque chose comme ça ? Open Subtitles هل تعلم كم عدد الأطفال الراقصين و القطط الموهوبين بطريقة غريبة الذين عليك أن تبحثي بينهم فقط لتجدي شيئاً مثل هذا ؟
    Peut-être que si je disais quelque chose comme, je sais pas... Open Subtitles ربما إذا قلتُ شيئاً مثل ، لا أعرف... ....
    Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça, et leur abilité à se camoufler, c'est presque comme si elle peut dévier la lumière autour d'eux. Open Subtitles نعم, لم أرى شيئاً مثل ذلك وقدرتهم على التخفي كانت وكأنه يمكنهم حني الضوء حولهم
    Il pourrait faire un don à l'Association des Mères contre l'Alcoolisme au Volant, ou quelque chose comme ça? Open Subtitles هل يمكنه تقديم تبرع للأمهات اللاتي ضدّ القيادة تحت تأثير الكحول أو شيئاً مثل ذلك؟
    J'ai l'impression de ne pas être seul, et hier soir, j'ai cru entendre quelque chose, comme une femme qui chantait. Open Subtitles أشعر كما لو أن هناك شخص آخر ومن ثم الليلة الماضية ظننت أنني سمعت شيئاً مثل ، امرأة تغني
    J'admets que je ne rechignerais pas à embellir une histoire, mais je n'aurais pas pu fabriquer quelque chose comme ça. Open Subtitles أعترف أني لست بصدد تزيين قصة لكني لا أستطيع أن أختلق شيئاً مثل هذا
    On a des pirates qui nous canardent, on fait une chute presque fatale, on rechute, on fait naufrage et puis on voit un truc comme ça et on se dit : Open Subtitles وكدنا نلقى حتفنا سقوطا من ألف قدم مرتين والان ترى شيئاً مثل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus