À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. | UN | وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها. |
À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. | UN | وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها. |
1. Le PRÉSIDENT invite M. Shearer à répondre aux observations formulées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 1- الرئيس: دعا السيد شيرير إلى الرد على الملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة أثناء الجلسة السابقة. |
M. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley et M. Roman Wieruszewski ont été élus VicePrésidents, et M. Ivan Shearer Rapporteur. | UN | وانتخب السيد رفائيل ريفاس بوسادا والسير نايجل رودلي والسيد رومان فيروشيفسكي نواباً للرئيس والسيد إيفان شيرير مقرراً. |
M. Shearer aimerait connaître les raisons qui motivent ces mesures de contrôle, pour ne pas dire de répression, à l'égard des communautés religieuses. | UN | وقال السيد شيرير إنه يود معرفة الأسباب الكامنة وراء هذه التدابير لمراقبة إن لم نقل لقمع الطوائف الدينية. |
M. Kretzmer fait siennes également toutes les questions qui ont été posées par M. Shearer au sujet de l'application de l'article 12 du Pacte. | UN | كما أيد السيد كريتسمر كل الأسئلة التي طرحها السيد شيرير بشأن تطبيق المادة 12 من العهد. |
Enfin, M. Shearer pense qu'il n'est pas indiqué de communiquer l'identité des membres des équipes spéciales ou du rapporteur spécial. | UN | وفي الختام، رأى السيد شيرير أنه من غير المناسب تحديد هوية أعضاء الأفرقة الخاصة أو هوية المقرر الخاص. |
M. Shearer voudrait savoir quelles mesures les autorités ont prises, ou comptent prendre, pour améliorer la situation. | UN | واستفسر السيد شيرير عن التدابير التي اتخذتها السلطات أو تعتزم أن تتخذها لتحسين الوضع. |
40. M. Shearer demande quels sont les délits pour lesquels les autorités israéliennes sont parfois amenées à arrêter des enfants de 12 à 14 ans. | UN | 40- السيد شيرير تساءل عن الجنح التي تحمل السلطات الإسرائيلية أحياناً على اعتقال أطفال يتراوح عمرهم بين 12 و14 سنة. |
63. M. AMOR dit que même si l'observation de M. Shearer est pertinente, la troisième phrase est utile et devrait être maintenue. | UN | 63- السيد عمر قال إنه حتى إن كانت ملاحظة السيد شيرير سديدة، فإن الجملة الثالثة مفيدة وينبغي الاحتفاظ بها. |
16. M. KÄLIN se dit d'accord avec M. Shearer et M. Amor. | UN | 16- السيد كالين: قال إنه يتفق مع السيد شيرير والسيد عمر. |
21. M. O'FLAHERTY appuie les avis exprimés par Mme Wedgwood et M. Shearer. | UN | 21- السيد أوفلاهرتي أيد الآراء التي أعربت عنها السيدة ودجوود والسيد شيرير. |
La solution proposée par M. Shearer semble la plus appropriée. | UN | فالحل الأنسب للمشكلة هو الحل الذي اقترحه السيد شيرير. |
M. Shearer souhaite savoir quelle est la composition et le fonctionnement de ce comité. | UN | وأعرب السيد شيرير عن رغبته في معرفة تركيبة تلك اللجنة وطريقة عملها. |
M. Shearer souhaite savoir quelles étaient les causes de tels actes et si des poursuites ont été engagées. | UN | وأعرب السيد شيرير عن رغبته في معرفة دوافع تلك الأفعال وما إذا بوشرت إجراءات للملاحقة. |
M. Shearer souhaite avoir de plus amples détails à ce sujet. | UN | وأعرب السيد شيرير عن رغبته في الحصول على تفاصيل أكثر إسهاباً بهذا الخصوص. |
M. Shearer souhaite entendre les commentaires de la délégation sur ce point. | UN | وأعرب السيد شيرير عن رغبته في سماع تعليقات الوفد على هذه النقطة. |
M. Shearer souhaite que le Comité continue de solliciter l'État partie dans l'affaire Judge pour les mêmes raisons que M. SolariYrigoyen. | UN | ويأمل السيد شيرير أن تواصل اللجنة مطالبة الدولة الطرف بشأن قضية جدج لنفس الأسباب التي ذكرها السيد سولاري - يريغوين. |
J'approuve sans réserve l'opinion de MM. Shearer et Wieruszewski et tiens, en outre, à préciser ce qui suit: | UN | إنني اتفق تماماً مع رأي السيدين شيرير وفيروشيفسكي. وفضلاً عن ذلك، أود أن أضيف التالي: |
Opinion individuelle de MM. Ivan Shearer et Prafullachandra Natwarlal Bhagwati | UN | رأي فردي لعضوي اللجنة السيد إيفان شيرير والسيد برافولاتشاندرا ناتوارلال باغواتي |